– Я считаю, что детей могут иметь только платёжеспособные жители королевства. Нищим незачем рожать нищих. Это моё королевское решение.

– С вашей логикой, Ваше Величество, в ближайшем будущем население Сальмагедонии вымрет. Если мне не изменяет память, вы планируете ввести налоги на бездетность и смертность. Только не пойму, вам потенциальные покойники при жизни должны заплатить налог или уже после смерти? И какая кара их ждёт в случае неуплаты налога? – не сдержавшись, съязвил герцог.

– Напоминаю вам, вы не имеете право вмешиваться в государственные дела и обсуждать мои решения! – позабыв о конспирации, прикрикнул король и со всех сил стукнул кулаком по столу, чем привлёк внимание посетителей за соседними столиками. Спохватившись, он вновь перешёл на шёпот. – Достаточно того, что я позволил вам встречаться с моей сестрой. Ванесса рассказала мне, как вы её соблазнили.

– Это далеко не так! – вспылил герцог, но король его тут же перебил, не дав договорить.

– Вы можете сейчас говорить всё, что угодно. Ситуация от этого не меняется. Вы спите с моей сестрой. Дочерью моих родителей! Пусть хоть и приёмной! Я, как старший брат, обязан беспокоиться о её будущем. Девочка влюблена в вас.

– Я надеюсь, наши чувства с вашей сестрой вне политики?

– Кстати, о политике. Ещё одно условие. Мы с сестрой достаточно близки и привыкли доверять друг другу свои тайны. Поэтому Ванесса по первому моему требованию должна будет прибыть во дворец в любое время суток.

– И даже ночью? – удивился черноволосый мужчина. Он озадаченно смотрел на короля, пытаясь понять, для каких таких великих тайн ему может понадобиться ночью Ванесса.

– Даже ночью, если этого потребуют государственные дела.

– Хорошо, я готов сопровождать свою жену в любое время суток.

– Вы не поняли меня, герцог д'Альредо, Ванесса должна прибыть во дворец одна, без вас. Я не привык разделять свои тайны с кем-либо ещё, кроме сестры.

– Хорошо, как прикажете, Ваше Величество, – недовольным голосом согласился герцог.

– Раз обе стороны пришли к соглашению, можно прощаться.

Его Величество медленно встал из-за стола. Немного пошатываясь при ходьбе, подошёл к барной стойке, рассчитался за выпивку. Выйдя из трактира, он трансформировался в большого белого дракона. Возвращаться во дворец ему совершенно не хотелось. После выпитого вина он решил, что будет правильнее немного проветриться. Он взмыл в небо и полетел в сторону леса, подальше от столицы.

Черноволосый мужчина продолжал сидеть за столом. Внутри него бушевала магия, готовая вырваться наружу. Безусловно, Ванесса считается самой красивой девушкой королевства. А красоту невозможно не любить. Правда, некоторые её выходки экстравагантны, глупы и вызывают недоумение. Но первой красавице королевства можно простить многое. Что даст ему брак с принцессой? Не предаст ли он своим поступком древний и почитаемый род д'Альредо? В раздумьях он допил в одиночку оставшееся в бутылке вино. Разум слегка затуманился. В таком состоянии семейная магия теряла свою силу. Герцог мог немного расслабиться и не контролировать её. Он часто задавал себе один и тот же вопрос: магия рода д'Альредо это благо или наказание за какие-то грехи предков? Сильная, разрушающая, готовая при необходимости уничтожить всё вокруг и одновременно несущая свет, чистоту, созидание. Две извечно противостоящих друг другу силы: светлая и тёмная. И вместе с тем они едины. Жестом он подозвал к себе хозяина заведения. Трактирщик поспешно подошёл, на ходу вытирая руки об когда-то белый фартук. Герцог небрежно кинул на стол золотую монету. Хозяин равнодушно взял монету, но, заметив над виском посетителя белое пятно, начал низко кланяться и благодарить.