– Мы можем вам чем-то помочь? – спросил второй мужчина. И я посмотрела на него.

– Меня зовут Джози. У меня назначена встреча с Джеком Смелсером. Сегодня мой первый рабочий день.

– А, это со мной. – Он щелкнул авторучкой, и я почему-то почувствовала укол разочарования. – Минуточку.

Я кивнула, отступая в сторону, но второй мужчина протянул мне руку, и я пожала ее.

– Я – мистер Клермон. Приятно познакомиться, Джози.

Вот дерьмо… Это был папа Бека.

– И я тоже очень рада знакомству. Простите, я не хотела мешать разговору.

– Вы не мешаете, – он говорил так искренне. – Честно говоря, я ждал нашей встречи. Ваш отец звонил мне буквально несколько минут назад, чтобы сообщить, что вы будете работать с нами.

Я прикусила губу изнутри, чтобы не закричать. Ну конечно же, отец просто не мог иначе.

– Прошу прощения. Не нужно было ему вас беспокоить.

Он склонил голову набок, изучая меня с теплой улыбкой.

– Никакого беспокойства. Я рад, что сегодня могу встретиться с вами сам.

Я переминалась с ноги на ногу, нервничая, потому что понятия не имела, что говорить. Вряд ли ситуацию можно было считать обычной – чтобы владелец заведения сам вышел принять новую официантку. Короли редко когда снисходили до свиты.

– Большое вам спасибо.

– Ваш отец сказал, что не хотел, чтобы вы устраивались на работу, но вы оказались упрямы.

– Это не ему решать, – я бы очень разозлилась, если б отец испортил такую возможность. – Простите. Не нужно было мне говорить такое.

– Нет, – он усмехнулся, качая головой. – Конечно же, решать не ему. Хотя он попытался уговорить меня не давать вам эту работу.

Я замерла, прекрасно зная, что теперь будет. Еще никогда мне не хотелось прибить отца, но сейчас был как раз такой момент.

– Но я велел ему отвалить.

Я не удержалась от тихого фырканья. Сомневаюсь, что с моим отцом кто-то мог так разговаривать.

– Значит, я буду у вас работать? – поспешно спросила я, переводя взгляд с одного мужчины на другого.

– Разумеется. Ваш папа – мой старый друг, но он не может указывать мне, кого я могу нанять, а кого – нет.

Готова поклясться, его взгляд изменился, когда он назвал моего отца другом. Но люди здесь относились к отцу совсем иначе, чем я.

Они преклонялись перед ним и использовали его дружбу в своих интересах.

– Благодарю вас, – искренне сказала я.

Мой отец имел власть над всем в моей жизни, и я не знала, что будет, если эту власть он решит использовать против меня. Все внутри сжималось при мысли о том, что он владел маминым домом. Но я справлюсь. Это ведь просто дом. Просто вещи.

Все это уже не имело значения теперь…

… когда она умерла.

– Если вам что-то понадобится, дайте знать, – проходя мимо, он тронул меня за плечо. Пахло от него теплом и старой кожей.

Он пах как человек, которому все, что он имел, досталось тяжелым трудом.

– Обязательно. Спасибо.

Я посмотрела на Джека. Выглядел он раздраженно. Наверное, думал, что я маленькая избалованная принцесска, которой папочка помог устроиться на работу. Как же неприятно было оттого, что из-за отца обо мне сложилось именно такое впечатление.

– Сюда, – он кивнул по направлению кухни, и я молча пошла за ним.

Мы прошли в зону обслуживания, где все, казалось, ждали Джека.

Он начал перечислять блюда от шеф-повара на день, вычитывая их из причудливого меню, которое держал в руках. А я пыталась запомнить все, что он говорил.

Джек указал на девушку примерно моего возраста, которая стояла напротив. У нее были длинные светлые волосы, собранные в хвост.

– Это Элли. Элли, это Джози.

Девушка улыбнулась мне, и я улыбнулась в ответ, хотя чувствовала на себе взгляды всех остальных.