– Мы можем вам чем-то помочь? – спросил второй мужчина. И я посмотрела на него.
– Меня зовут Джози. У меня назначена встреча с Джеком Смелсером. Сегодня мой первый рабочий день.
– А, это со мной. – Он щелкнул авторучкой, и я почему-то почувствовала укол разочарования. – Минуточку.
Я кивнула, отступая в сторону, но второй мужчина протянул мне руку, и я пожала ее.
– Я – мистер Клермон. Приятно познакомиться, Джози.
Вот дерьмо… Это был папа Бека.
– И я тоже очень рада знакомству. Простите, я не хотела мешать разговору.
– Вы не мешаете, – он говорил так искренне. – Честно говоря, я ждал нашей встречи. Ваш отец звонил мне буквально несколько минут назад, чтобы сообщить, что вы будете работать с нами.
Я прикусила губу изнутри, чтобы не закричать. Ну конечно же, отец просто не мог иначе.
– Прошу прощения. Не нужно было ему вас беспокоить.
Он склонил голову набок, изучая меня с теплой улыбкой.
– Никакого беспокойства. Я рад, что сегодня могу встретиться с вами сам.
Я переминалась с ноги на ногу, нервничая, потому что понятия не имела, что говорить. Вряд ли ситуацию можно было считать обычной – чтобы владелец заведения сам вышел принять новую официантку. Короли редко когда снисходили до свиты.
– Большое вам спасибо.
– Ваш отец сказал, что не хотел, чтобы вы устраивались на работу, но вы оказались упрямы.
– Это не ему решать, – я бы очень разозлилась, если б отец испортил такую возможность. – Простите. Не нужно было мне говорить такое.
– Нет, – он усмехнулся, качая головой. – Конечно же, решать не ему. Хотя он попытался уговорить меня не давать вам эту работу.
Я замерла, прекрасно зная, что теперь будет. Еще никогда мне не хотелось прибить отца, но сейчас был как раз такой момент.
– Но я велел ему отвалить.
Я не удержалась от тихого фырканья. Сомневаюсь, что с моим отцом кто-то мог так разговаривать.
– Значит, я буду у вас работать? – поспешно спросила я, переводя взгляд с одного мужчины на другого.
– Разумеется. Ваш папа – мой старый друг, но он не может указывать мне, кого я могу нанять, а кого – нет.
Готова поклясться, его взгляд изменился, когда он назвал моего отца другом. Но люди здесь относились к отцу совсем иначе, чем я.
Они преклонялись перед ним и использовали его дружбу в своих интересах.
– Благодарю вас, – искренне сказала я.
Мой отец имел власть над всем в моей жизни, и я не знала, что будет, если эту власть он решит использовать против меня. Все внутри сжималось при мысли о том, что он владел маминым домом. Но я справлюсь. Это ведь просто дом. Просто вещи.
Все это уже не имело значения теперь…
… когда она умерла.
– Если вам что-то понадобится, дайте знать, – проходя мимо, он тронул меня за плечо. Пахло от него теплом и старой кожей.
Он пах как человек, которому все, что он имел, досталось тяжелым трудом.
– Обязательно. Спасибо.
Я посмотрела на Джека. Выглядел он раздраженно. Наверное, думал, что я маленькая избалованная принцесска, которой папочка помог устроиться на работу. Как же неприятно было оттого, что из-за отца обо мне сложилось именно такое впечатление.
– Сюда, – он кивнул по направлению кухни, и я молча пошла за ним.
Мы прошли в зону обслуживания, где все, казалось, ждали Джека.
Он начал перечислять блюда от шеф-повара на день, вычитывая их из причудливого меню, которое держал в руках. А я пыталась запомнить все, что он говорил.
Джек указал на девушку примерно моего возраста, которая стояла напротив. У нее были длинные светлые волосы, собранные в хвост.
– Это Элли. Элли, это Джози.
Девушка улыбнулась мне, и я улыбнулась в ответ, хотя чувствовала на себе взгляды всех остальных.