Я вытащил пистолет и взвел курок на нем и положил рядом. Второй пистоле я тоже зарядил и воткнул за пояс:

– Так на всякий случай.

Глава 11. Следы другого человека

Я немного поспал. Восстановив силы, я продолжил путешествие по острову. Я пошел дальше, направляясь к возвышенности. Чем дальше я шел, тем мне больше мне казалось, что тут побывали люди до меня.

– Вот кучка камней лежит не естественно.

По началу я отгонял такие мысли. Я в незнакомой местности вот и чудится. Я шел дальше. Я вышел на опушку леса. Тут я увидел то что развеяло мои сомнения. Это было бревно с явными следами топора. Рядом я увидел сложенный из камней очаг. В нем лежала зола.

– Тут были люди.

Я достал пистолет, взвел курок и огляделся. Меня ужаснула мысль:

– А вдруг это дикари?

Больше всего меня тревожила неизвестность. Надо идти дальше.

– Может быть я встречу цивилизованного человека. Товарища по беде.

От этих мыслей мне стало более веселее. Я пошел дальше. Я шел по дроге. Видно, что ее вытоптал человек. Расчистил от зарослей травы. Было видно, что по ней давно не ступала нога человека.

Я дошел до изгороди. Забор был сплетен из прутьев. Вдоль забора с наружи был посажен колючий кустарник. Он так вырос что к забору не подойти. Я стал искать вход. С большим трудом я нашел калитку. Она сливалась с забором и была не заметна. Ее можно найти если подойти по ближе. Я заметил:

– Не плохо придумано. Издалека не заметно.

Я открыл калитку и вошел во двор. Двор просторный. Вдоль забора был посажен виноград. Он обвил забор. Грозди винограда красиво и вкусно свисали на заборе. В дальнем углу двора был вспахан огород. Огород зарос. Им долго не занимались. Двор выглядел заброшено.

– Так где же хозяин?

У горы виднелся вход в пещеру. Его закрывала дверь. Видно ее сняли с каюты корабля.

– Значит эти люди потерпели кораблекрушение.

Я поднял пистолеты крикнул:

– Есть кто живой? Хозяева!

Глава 12. Дом островитянина

Мне никто не ответил. Я подумал, что возможно меня не поняли. Эти люди иноземцы. Я повторил свой вопрос на английском потом на французском языке. Мне не ответили. Я решился и открыл дверь дома. Дом был пустой.

Я обошел весь дом. Заглянул в каждый угол. На вещах и мебели уже приличный слой пыли. Мебель и вещи видимо взяли с потерпевшего крушение корабля.

– Не души. Видно тут не живут давно.

Дом был разделен на несколько комнат. Впереди шла передняя комната. От нее шли пять дверей. В центре основная комната. Она была больше остальных. Окна располагалась двухэтажная кровать. В центре большой стол со стульями. У окна кресло качалка. вдоль стены шкафы и полки с разными предметами. На одной из стен висела карта острова. Карта была нарисована на шкуре животного.

Справой стороны была кухня. Там стаяла печь с камбуза корабля. Рядом дверь там разные запасы продовольствия. К моей радости я нашел в плетёных корзинах пшеницу. Рядом стояли бочки с соленой рыбой и мешки с сухарями. Запас был впечатлительный.

Напротив, была комната с оружием. Там стояли бочки с порохом, и дюжина ружей разного калибра стояли в оборудованном шкафу. На полке этого шкафа я нашел так же пистолеты и запас пуль ним. Рядом амбар со всякими инструментами и вещами.

Я спросил:

– Где же хозяин всего этого богатства.

Я стал нательно осматривать вещи. На одном из досок я увидел названия корабля. На доске было выбито «Дукат».

– Видимо английское судно.

Я стал осматривать стол. В одном из ящиков я нашел дневник. На первой странице гласила запись:

«Дневник матроса английского судна «Дукат» Александра Моргана»

– Вот значит, как зовут хозяина. Александр Морган. Очень приятно!