Насытившись, Макс не удержался и тихонько спросил у тёти, потрогав её за руку:

– А когда мы будем разбирать подарки?

Джейн понимающе на него посмотрела, поднялась и торжественно объявила:

– Приглашаю к ёлке за подарками. Санта Клаус не зря трудился всю ночь, набивая конфетами наши рождественские носки! Наверное, он уже давно сидит в кустах под окном, ждёт – не дождётся, когда же можно будет подсмотреть, как мы разворачиваем подарки!



Говорила она очень серьезно, но Макс понял, что тётя Джейн шутит: разве может Санта сидеть и ждать под чьими-то окнами, когда у него сегодня столько дел! Макс часто думал о Санте и очень хотел быть на него похожим, ведь это так здорово – дарить подарки и угадывать желания! Он уже знал, что иногда дарить приятней, чем получать, и весь декабрь рисовал картинки и клеил бумажные фигурки в подарок друзьям. А чтобы никого не забыть, он сделал список и ставил аккуратную галочку около каждого имени, когда подарок был готов. Но сейчас ему ужасно хотелось поскорее узнать, что же привезла мисс Мэри, и, соскочив со стула, он побежал в гостиную к ёлке.

О сколько же радости было в этот рождественский вечер! Как и положено на настоящем празднике, подарков было невероятно много. Все получили то, о чём давно мечтали, и то, о чём и мечтать не могли. Перечислять подарки было бы слишком долго, остановлюсь лишь на самых главных: Максу подарили полное собрание сочинений Майн Рида, набор из сорока восьми цветных карандашей и маленькую, но совершенно как настоящую, машинку, точь-в точь такую, о которой он так долго мечтал. Хантер получил набор инструментов «Сам себе мастер», а также черепаховую оправу для очков;



Матильда – элегантную шляпку с вуалью и фарфоровую мисочку; Том – песочные часы и заводную мышку; Сиенна – роскошный атласный бант, расшитый жемчужинами, и изящную расчёску; лисы – папа и мама – обзавелись тёплыми пледами, коробкой куриных консервов и набором разноцветных свечей; Кей – настоящим биноклем, а Джуна – кожаными перчатками на все четыре лапки.

Тётя Джейн достала из бархатной коробочки и тотчас примерила чудесные янтарные бусы, Эдвард надел на руку часы с компасом, Мэри закуталась в тончайшую фиолетовую шаль. И это далеко не всё: хлопушки, игрушки, мишура и серпантин, шоколадки и леденцы из рождественских носков, открытки, рисунки и поделки – все были завалены подарками с ног до головы, и не было конца радости и веселью.

Наконец все подарки были развёрнуты и осмотрены, а их счастливые обладатели уселись посреди разноцветных бумажных обёрток – кто на кресла, кто на диван, кто на пол. И тут Мэри попросила внимания:

– А теперь, дорогие мои друзья, я хочу подарить каждому из вас скромные, но особенные подарки. Это омамори – японские талисманы, которые оберегают своих владельцев и приносят удачу.


Глава третья.

ПОДАРКИ МИСС МЭРИ

Мэри достала из мешочка крошечную вещицу.

– Джейн, у тебя было очень много бед в этом году, ты изрядно всех нас напугала. И я решила привезти тебе золотую черепашку: она защитит тебя от колдовства и невзгод. Черепахи долго живут, поэтому в Японии считается, что они даруют десять тысяч лет жизни и здоровья тем, кто ими обладает, а также отгоняют злые чары.

Джейн бережно приняла подарок и поцеловала его.



– Эдвард, – продолжила Мэри, – а вот и твоя черепашка – серебряная. Поскольку вы с Джейн муж и жена, черепашки у вас парные. Носите их всегда с собой, и всё будет хорошо. Кроме того, я хочу подарить вам обоим кое-что ещё. Я не смогла приехать к вам на свадьбу, но мой запоздалый подарок имеет к ней непосредственное отношение. – И она подмигнула Джейн, – Минуточку.