«И если он тот, кто нас интересует, - сказала Маккензи, - то мой звонок и оставленное сообщение, вероятно, напугали его».
«Тогда, думаю, нам нужно действовать быстро».
Она кивнула и вновь положила руку на живот. Этот жест стал для неё настолько привычным, насколько для кого-то грызть ногти или нервно щёлкать костяшками пальцев.
Во мне развивается жизнь, подумала она. И эта жизнь, судя по книгам, чувствует те же эмоции, что и я. Тревогу, счастье, страх...
Слушая, как Эллингтон ищет адрес проживания Уильяма Холланда, Маккензи впервые задумалась, не совершила ли она ошибку, скрыв беременность от Макграта. Возможно, она пошла на огромный риск, отправившись на задание.
Как только это дело закончится, я скажу ему, - подумала она. Я сосредоточусь на ребёнке и новой жизни, и—
Вероятно, она слишком глубоко погрузилась в свои мысли, потому что в какой-то момент почувствовала на себе взгляд Эллингтона, который как будто ожидал её ответа.
«Извини - сказала она. - Я задумалась и прослушала, что ты мне говорил».
Он улыбнулся и сказал: «Всё в порядке. У меня есть адрес Уильяма Холланда. Он живёт здесь, в городе, в Нортвуде. Готова навестить его?»
День не был изнурительным, но им пришлось приступить к делу сразу после поездки в Исландию. При этом они почти не спали последние тридцать шесть часов. Поэтому Маккензи чувствовала некоторую усталость. Однако она понимала, что её энергию в какой-то степени поглощает растущий у неё под сердцем ребёнок, и эта мысль заставила её улыбнуться.
Кроме того, даже если им придётся допросить этого человека или взять его под стражу, это, скорее всего не займёт много времени. Поэтому она натянула улыбку и встала.
«Да, давай нанесём ему визит».
Эллингтон встал перед ней, убедившись, что они смотрят друг другу в глаза.
«Ты уверена? Ты выглядишь усталой. Ты даже сказала мне менее получаса назад, что чувствуешь себя немного разбитой».
«Всё в порядке. Я хорошо себя чувствую».
Он поцеловал её в лоб и кивнул.
«Тогда ладно. Верю тебе на слово».
Ещё раз улыбнувшись, он погладил её живот, прежде чем направиться к двери.
Он беспокоится обо мне, - подумала она. И он уже так любит этого ребёнка, что это ошеломляет. Он будет очень хорошим отцом…
Но прежде чем она успела развить за эту мысль, они вышли за дверь и направились к машине. Они двигались с такой скоростью и целеустремленностью, что Маккензи поняла: она не сможет по-настоящему сосредоточиться на их совместном будущем, пока это дело не будет раскрыто.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
В начале восьмого вечера Эллингтон припарковал машину перед домом Уильяма Холланда. Это был маленький домик, спрятанный на окраине симпатичного небольшого района. На мощёной подъездной дорожке была припаркована одна машина, а внутри дома горели несколько ламп.
Эллингтон настойчиво постучал в дверь. Он ни в коем случае не был груб, но ясно дал понять Маккензи, что беспокоясь о её здоровье, сам будет руководить всеми аспектами дела: вождение, стук в двери и так далее.
Дверь ему открыл ухоженный мужчина, которому на вид было под пятьдесят лет. На нём были модные очки, блейзер и брюки цвета хаки. Судя по запаху, доносящемуся из-за двери, он наслаждался китайской едой на ужин.
«Уильям Холланд?» - спросил Эллингтон.
«Да. А Вы кто такой?»
Они оба одновременно показали свои значки, и Маккензи сделала шаг вперед.
«Агенты Уайт и Эллингтон, ФБР. Мы знаем, что Вы недавно оставили свою работу в Университете Куин Нэш».
«Да, ответил Холланд, с удивлением в голосе. - Но я в замешательстве. Почему это заинтересовала ФБР?»
«Мы можем войти, Мистер Холланд?» - спросил Эллингтон.