– Прошу прощения, я потерял счет времени. – Он повернулся на сиденье для игры на фортепиано, встал и протянул Гордону руку. – Спасибо, что пришел, хотя я обратился в последний момент.

– Никогда не знаешь, какой интересный проект ты для меня приготовил.

– Надеюсь, то, что он для вас приготовил, не слишком опасно. – Леди Киркланд тоже встала, приветствуя Гордона. Она не была красавицей в классическом понимании, однако ее глубокая теплота идеально дополняла холодное самообладание мужа. – Рада снова вас видеть, капитан Гордон.

– Мне очень понравилось, как вы играете! Я слышал, что вы талантливы, но все равно это оказалось приятным сюрпризом. А ты, Киркланд, удивил меня еще больше. Можно предположить, что прекрасная леди будет играть на фортепиано, но от главы шпионской сети этого не ждешь.

Киркланд и его жена рассмеялись.

– Не желаете ли как-нибудь прийти к нам на неформальный музыкальный вечер? – спросила леди Киркланд. – Раз в месяц приглашаем нескольких друзей помузицировать.

– И поговорить. И поесть, – добавил Киркланд. – Это самые большие удовольствия в жизни.

Нежный взгляд, брошенный в сторону жены, подсказал, что именно он считает самым большим удовольствием.

– Звучит заманчиво, правда, у меня нет музыкальных способностей, – ответил Гордон. – Я не разбираюсь в музыкальных инструментах, и у меня ужасный голос.

Леди Киркланд улыбнулась:

– Вы можите не выступать, хватит того, что просто послушаете. В следующий раз, когда будем устраивать такой вечер, я пришлю вам приглашение.

Гордон склонил голову:

– Благодарю, леди Киркланд, приду обязательно, если смогу.

– Зовите меня Лорел. Формальности излишни, ведь я вам так многим обязана.

Она поцеловала Гордона в щеку и вышла из комнаты. Глядя ей вслед, он коснулся щеки и сказал:

– Счастливчик ты, Киркланд.

– Да, знаю. – Он жестом указал на кресла, стоявшие у окна. – Мы можем поговорить прямо здесь, я велю подать нам кофе.

Он позвонил лакею, и они сели в кресла.

– По-моему, ты жил в Соединенных Штатах со своими кузенами? – спросил Киркланд.

Гордон нахмурился:

– Тебе известно, что я там жил. Сразу скажу, что я не буду шпионить против американцев, хотя наши страны сейчас и воюют друг с другом. Они мне нравятся.

– Я не предлагаю тебе шпионить за ними. Эта война – напрасная трата ресурсов и ненужное кровопролитие, ее вообще не надо было начинать, – с чувством произнес Киркланд. – У конфликта между нашими странами есть причины, но Британии следовало и дальше сосредотачиваться на Франции. Теперь, когда Наполеон отрекся от престола, находящаяся на полуострове армия Веллингтона освободилась и ее можно перебросить в другое место. Это означает, что война в наших бывших колониях станет более ожесточенной.

– К сожалению, это так, – вздохнул Гордон. – Но какое это имеет отношение ко мне?

– Я рассчитываю поручить тебе спасательную миссию. В данном случае политика не замешана. Есть некая вдова, англичанка по рождению, она живет в Вашингтоне, в американской столице. Весь тот район превратился в зону боевых действий. По всему Чесапикскому заливу курсирует Королевский флот, сжигая города и фермы, обстреливая американские форты. Там что угодно может случиться. Родные этой вдовы беспокоятся о ее безопасности и хотят, чтобы ее в целости и сохранности доставили обратно в Англию.

Гордон нахмурился:

– Чтобы организовать спасательную операцию через Атлантический океан, нужны время и деньги. Когда я доберусь до Америки, может произойти что угодно. Неужели этой женщине не хватает здравого смысла убраться с дороги армии захватчиков, если такая появится?