– Как он там? Ты знаешь?

– Они удачно приземлились. Кидзуки меня заверил что все будет хорошо и за ним присмотрит.

Ванесса откинулась на подушки и закрыла глаза.

– Ты мог посоветоваться со мной, Энрико. Я тебе этого никогда не прощу, ты же знаешь.

– Знаю, но все же надеюсь на твое понимание, дорогая. В тяжелые времена семья должна сплочаться еще сильнее, а не точить ножи.

Раздался телефонный звонок. Взяв со стола аппарат Энрико посмотрел на номер и ответил на вызов.

– Я слушаю. Вот как? Интересно. Да, я подъеду и посмотрю.

Встав он позвал детей. Стивен и Клеренс показались в дверях комнаты.

– Прокатимся перед сном мальчики, вы не против? – спросил отец.

Братья переглянулись.

– Конечно прокатимся, – ответил Стивен.

– Вы куда? – с тревогой спросила Ванесса, привстав.

– Деловая встреча, любимая. С нашей глубокоуважаемой полицией. Уверяю – это не займет много времени. Тебе что-нибудь привезти на обратном пути?

– Не знаю. Как хочешь.

Энрико кивнул, не ожидая другого ответа и повел детей к выходу.

Перед парадным входом отеля стояла неприметная серая машина. Водитель вышел и открыл перед ними двери. Усевшись они поехали по ночному городу.

– Как тебя зовут? – спросил Энрико.

Водитель посмотрел на него. Это был пожилой мужчина, далеко за пятьдесят. Сеть глубоких морщин прорезала его лицо, на голове была армейская кепка.

– Детектив первого ранга Альберт Гросс.

– Вот что Альберт, пока мы едем расскажи как дела.

Водитель перевел взгляд на детей в зеркале заднего вида. Энрико мрачно улыбнулся.

– Они Фальконе, мои приемники, можешь не смущаться.

Альберт задумчиво пожевал нижнюю губу.

– Мы нашли нужных вам людей. К сожалению человек их нанявший был застрелен. Время смерти совпадает с атакой на ваш особняк. Из четверых водителей один погиб в перестрелке с патрульными, а второй выпрыгнул в окно. Двое оставшихся были допрошены, они ничего не знают.

– Вы уверены что это так? Может быть вы задавали не те вопросы, Альберт?

– Мы задавали все возможные вопросы, мистер Фальконе, по нескольку раз. Впрочем вы можете побеседовать с ними лично.

Машина выехала за город и остановилась под мостом, рядом с канализационной решеткой. Напротив стояли две полицейские машины. Выйдя наружу Энрико поправил пиджак и сдержанно кивнул стоящим рядом патрульным.

– Джентльмены.

Дети подошли к отцу, патрульные открыли багажники. В каждом лежал человек. Оба были сильно избиты, казалось что на них не осталось живого места.

– Так, так, так, что это у нас здесь?! – спросил Энрико подходя к одному из них.

Критически осмотрев лежащего мужчину он резко схватил его за волосы и посмотрел в заплывшие глаза. Пленный тихо заскулил.

– Кто они такие? – спросил Энрико повернувшись к патрульным.

– Никто, – ответил один из них. Мелкие преступники, аферисты. Продавали фальшивые страховые полиса.

– О, правда? Значит вчера ты продаешь липовые бумаги простакам, а сегодня едешь убивать Фальконе?! Не слишком ли крутой скачок для такого червя? А?

Размахнувшись Энрико отвесил мощную пощечину. Стивен и Клеренс дернулись от резкого звука.

– Отвечай мне или я скормлю тебя собакам!

– Я ничего не знаю, меня попросили перевезти людей, – прошептал мужчина. Хэнк Джилби, мой знакомый. Просто доставить и уехать, мне никто ничего не говорил…

– Знаешь что, а я тебе верю.

– Правда? – в глазах пленника засиял лучик надежды.

– Конечно. Я вижу когда мне пытаются врать, ты говоришь чистую правду. Вот только никто не может причинить вред моей семье и уйти безнаказанным.

Выпрямившись он протянул руку, в нее тут же лег девяти миллиметровый «Глок».

– Даже простой водитель.