Морис пересек комнату, глядя на Лауру с недоверием, и повернулся к Нику:

– Ты мне не сказал… – Его французский акцент был заметнее, чем у внука.

– Да, дедушка. Они невероятно похожи.

Несмотря на свой враждебный настрой и тревогу, Лаура вдруг почувствовала тепло, исходящее от этого пожилого мужчины. Он не хотел причинить ей боль. Он просто не мог быть тем негодяем, которого рисовали ей мать и тетя.

– Наконец мы встретились.

У нее было чувство, что он хотел ее обнять, но вместо этого Морис отвернулся и вытащил несколько бумажных салфеток из кармана. Когда он вновь посмотрел на Лауру, глаза его блестели.

– Когда она умерла, я думал, что моя жизнь кончена. Но теперь приехали вы. Это чудо.

– Я привез ее из аэропорта час назад, – объяснил Ник, разливая кофе. – Она забронировала номер в отеле, но я отменил заказ. Я подумал, что лучше будет, если Лаура остановится здесь. Ей уже подготовили одну из гостевых комнат.

Морис улыбнулся, не сводя с нее глаз.

– Но вы же навестите старика в его замке?..

Назвать его стариком было трудно. Несмотря на возраст, Морис сохранил красоту и спортивную фигуру. С каждой минутой Лаура чувствовала к нему все большую симпатию.

– Дед, я предлагаю перенести этот визит на завтра. Вам обоим о многом нужно поговорить. – Ник многозначительно посмотрел на Лауру. – Но сейчас, после утомительного перелета через океан, я думаю, нашей гостье нужен отдых.

– Конечно. – Морис поднялся, но не спешил уходить. – Знаете… Я обожал ее. Мы были вместе каждый день, больше двадцати лет. Я был самым счастливым мужчиной на свете, потому что у меня была такая хорошая, любящая жена. Без нее я совершенно потерян.

Лаура почувствовала, как к горлу подступает комок. Он был искренен в своей любви и в своем горе. А она… Почему она не знала о том, что они так любили друг друга?.. Почему ей рассказывали историю, которая доставляла столько страданий?..

– Я хотела с вами познакомиться, – со всей искренностью сказала она Валфору-старшему. – Вы были тем, кого моя бабушка любила больше всех…

– Нет, не так, – мягко возразил он. – Не проходило дня, чтобы она не упоминала вашего имени. Она тосковала по своей маленькой Лауре.

Это было слишком. Чтобы не разрыдаться, Лаура отошла к стеклянной двери в сад. Перед ней открывалась картина волнующегося моря. Точно так же сейчас волновалась и ее душа.

Ник успокаивающе положил руку на ссутулившееся плечо деда:

– Я тебя провожу.

Он вернулся через пару минут.

– Наверное, слишком много эмоций для одного дня. Арлетт принесет вам легкий суп. Отдыхайте, а утром мы поговорим.

Лаура покачала головой:

– Благодарю вас, но я не думаю, что смогу сейчас уснуть. Мне нужно расслабиться. Если вы не возражаете, я вызову такси, чтобы съездить в Ниццу. Я хочу прогуляться там, где она бывала все эти годы.

Ник вздохнул и потер переносицу.

– Ваша бабушка обычно выходила с Морисом по вечерам на Английскую набережную. Иногда они останавливались в местном баре, чтобы послушать музыку шестидесятых… Хотите, я отвезу вас туда?..

– Нет-нет, вы и так сделали достаточно. Я не задержусь надолго. Я привыкла гулять вечерами в Сан-Франциско. Все, что мне нужно, – это каких-нибудь полчаса.

Его глаза сузились.

– Вы не можете мне простить, что я заподозрил вас в алчности? И поэтому отказываетесь?

Нет. Она отказывается, потому что Ник был женатым мужчиной. Но она не может ему это сказать, потому что тогда он решит, что она глупая женщина, а вовсе не руководитель в корпорации «Холден», которой приходится работать с множеством женатых мужчин.

– Представьте, что я использую вас, чтобы немного развеяться, прежде чем настанет ночь.