– Вы смогли рассмотреть принцип? – осторожно спросила я, желая хоть как-то отвлечь внимание лекаря от своей персоны.
– Да, миледи, – воодушевлённо сказал старик, наконец-то переключаясь на перо. – Пусть я и не смогу повторить это, однако можно создать артефакт, с похожим принципом работы.
– Почему не сможете? – я удивлённо приподняла брови, не понимая, что сложного в моём способе.
– Ваше заклинание довольно мощное, простой лекарь с каплей сил не сможет его воспроизвести, – покачал головой Ролан. – Вы очень сильная магесса, миледи. Я думаю, сможете много добиться в целительстве, при должном обучении, само собой.
Я чуть покраснела, услышав похвалу от старика. Мне показалось, что он был не из тех, у кого можно легко заработать признание. Радость момента слегка портило осознание, что для больных магическое самоочищение крови недоступно.
«Возможно, я бы смогла проводить его на других, однако в таком случае моя мана будет убывать» – я задумалась, насколько реально помогать другим в моей ситуации.
Учитывая, что моя магия нестабильна из-за метки истинной пары, это превращалось в рискованное дело. Лучше уж довериться Ролану и сделать артефакт, который сможет работать вместо меня. Но справятся ли местные мастера с этим? Что представляют собой артефакты этого мира? Я слышала в прошлом, что это такие предметы, наделённые магией, и способные на многие современные штучки.
Я попросила лекаря разрешения посетить больных, однако тот был категоричен. Я слишком слаба после болезни, хоть и здорова физически. Он опасался, что хворь вновь засядет в моём организме и будет выжидать, пока я потрачу всю свою ману. Пришлось, скрипя зубами, согласится. Он в этом месте главный, не хватало ещё устраивать скандалы из-за подобного. Подожду немного, окрепну и уже точно напрошусь на участие в лечении других пациентов. Сейчас же я решила оставить Ролана в одиночестве и отправится на поиски Рейдолира, думаю, он должен был закончить с допросом Корлиса.
«Интересно, что там наговорила эта сволочь парнокопытная?».
Глава 8
Вернувшись в замок, пришлось сначала отыскать Варриоса. Дворецкий словно прятался среди множества каменных коридоров, не желая попадаться мне на глаза. Нет, понятное дело, что он просто работал и выполнял свои обязанности. Я это прекрасно понимала несмотря на преследующее чувство охоты за миражем. Слуги, которых я спрашивала о местонахождении неуловимого Варриоса, называли совершенно разные места. То он составлял меню, то проверял склады, то ещё где-то ходил.
Я напоминала загнанную лошадь, когда, плюнув на всё, просто пошла в свою спальню. Устало упав в кресло, попросила Марису принести холодной воды. Пить хотелось невероятно, горло так и саднило, а язык будто пересох. Служанка быстро вернулась, держа в руках поднос с хрустальным кувшином и пустым бокалом. Я в нетерпении протянула руку, чтобы взять его и утолить жажду, однако после первого же глотка закашлялась. Первым порывом было выплюнуть всё обратно, но я сдержалась и проглотила противную тёплую сладкую воду.
Внутри заклокотала не просто злость, а самая настоящая ярость. Какого чёрта мне принесли это? Разве я не просила, понятным человеческим языком, холодную воду?! Я в бешенстве посмотрела на побледневшую служанку, которая даже шаг назад сделала.
– Что это такое? – прошипела я, крепко сжимая ножку бокала.
Какая-то часть меня требовала бросить этот злосчастный бокал, разбить его вдребезги, но я сдерживала себя.
– В-вода, – дрожащим голосом ответила Мариса, почти падая в обморок.
– Почему она сладкая и тёплая?! – стараясь не повысить голос, спросила я.