– Ну что же вы, неужели аккуратнее нельзя быть? – я была на эмоциях и слова бежали впереди мыслей. И только когда увидела его выражение лица, поняла, что не разобралась, кто передо мной. Он опешил, и теперь с удивлением смотрел на меня, явно не ожидая, что я буду издавать звуки. Тут сразу вспомнилось, что с кем попало разговаривать нельзя. Но я не смогла замолчать. По мне так лучше устроить выволочку этому криворукому. А уж получать наказание за язык или испорченное угощение для меня пока нет различия. – Я столько времени и сил потратила. Меня домомучительница убьет теперь.
– Кто? – мужчина не понял.
– Фрекин Бок в пальто, – снова в его глазах читалось недоумение.
И тут вспомнишь ее, и тут же придет. Раздались тяжёлые быстрые шаги женщины, и она появилась в проёме.
– Что случилось? Кто? Что? – выглядела как разъярённый Цербер, в поисках жертвы, быстро осмотрела место преступления, и сделала вывод. – А это ты! Сейчас я тебе покажу, – она собиралась было рвануть в мою сторону, но незнакомый мужчина ее окликнул.
– Матильда, – домомучительница его в порыве гнева не заметила, потому что даже на месте подпрыгнула, стоило ему произнести ее имя, – не заводитесь. Это я уронил, – она молчала, неужели эта дама может растеряться? – Не нужно ничего никому показывать. Я не смог пройти мимо этих кондитерских изделий, хотел сказать, чтоб подавали.
– Я распоряжусь, не стоило вам самому, не по статусу вам оно.
– Хорошо, а вы, – мужчина посмотрел на меня своими темно-карими, почти черными глазами, – сделайте все как было.
И вышел. Матильда задержалась на секунду, посверлила меня гневным взглядом и пошла на кухню. А я осталась стоять среди размазанных эклеров и вспоминать, где я видела его лицо. Уж больно знакомым оно мне показалось.
Лика все это время выглядывала из кладовой, где хранились продукты.
– Какой красавец.
– Кому что, а лысому расческа. О чем-то ещё, кроме мужиков можешь думать?
– Очень он похож на того, кого ты мне описала.
– Вряд-ли в моем описание были слова «с длинными ушами». Он эльф.
– Одно другому не мешает. К тому же он выглядел как тот красавчик с обложки журнала.
Ах, вот где я его видела. Действительно, сходство есть.
– Тем более, он на служанку даже и не взглянет. Если ты не заметила, мы здесь никто и зовут нас никак, в прямом смысле этого слова. На твоём месте я бы лучше думала, как нам убраться отсюда обратно к себе на родину.
– Тебе же сказали, что это невозможно.
– Я начинаю думать, что нет ничего невозможного. Учитывая, в каком месте мы оказались.
– Скоро начнется прием, пойдем, посмотрим краем глаза, что там будет.
Тут я была не против, надо понять среди кого мы оказались.
– Дай мне пять минут, нужно прибрать этот беспорядок.
Тайком красться не пришлось, пришла Матильда и дала нам задание стоять вдоль стеночки и при необходимости забирать пустые тарелки, бокалы и собирать любой мусор, который не должен присутствовать в зале. Этим мы и занялись. Народу было много, и практически все эльфы. Красиво и дорого одетые в одежду, которую принято носить у нас: костюмы, вечерние платья. Если не брать во внимание длинные уши, можно подумать что мы попали на благотворительный вечер. Я заметила, что были и такие мужчины, которые приходили в сопровождение красивых человеческих девушек. Они чувствовали себя уверенно и явно не жаловались на свое здесь пребывание. Нас никто не замечал, и тем лучше. Спустя некоторое время вышел куинг, который купил нас у работорговца и хорошо поставленным громким голосом начал говорить.
– Добро пожаловать в дом Арана Арэ Кираэля. Он рад, что все вы смогли найти время и собраться здесь. Угощайтесь, хорошего вам времяпровождения, он спустится через несколько минут.