– Не обращайся со мною, как с полным идиотом, – проворчал он, сердясь все больше и больше на то, что она спорила с ним.

– Конечно, нет, папочка. – Мисс Блэк настойчиво продвигалась вперед, стараясь не потерять равновесие. Она видела, как мышцы на его скулах дрожат от холода.

– Я не идиот, – сказал он со злобой в голосе. Его зубы меж тем выбивали какой-то ритм.

– Папочка, но я этого и не говорю. Пойдем со мной.

Теперь его дочь стояла совсем рядом с ним и чувствовала свежий запах табака, исходящий от его одежды. Кожа мужчины была белой, а зубы стучали от холода. Люси притянула его к себе. В этот момент она почувствовала что-то холодное и гладкое под его рубашкой.

– Что это, папочка? – спросила девушка, пытаясь схватить неизвестный предмет.

Отец вывернулся из ее объятий, отступил назад и вытащил револьвер, который до этого был заткнут за его поясной ремень.

– Господи, папочка, отдай мне револьвер, – сказала Люси, приближаясь к нему.

– Нет, – ответил мужчина, прижимая оружие к груди. – Здесь небезопасно.

Медленно приближаясь к нему, мисс Блэк показала ему свои поднятые руки с раскрытыми ладонями. Под фонарем она смогла хорошо рассмотреть оружие – это был старомодный «Ругер Спид Сикс». Скорее всего, это было личное оружие ее отца в то время, когда он еще служил в КПО[19]. В 2002 году эти револьверы заменили на пистолеты «Глок 17», как штатное вооружение офицеров полиции.

– Папочка, тебе не нужен револьвер, – объяснила Люси. – Я здесь, чтобы защищать тебя. Ты можешь отдать его мне.

Джим бросил на девушку скептический взгляд и только крепче сжал рукоятку.

– Ты можешь мне верить, папочка. – Сержант протянула ему руку. – Просто отдай мне этот револьвер.

Ее рука приблизилась к нему еще на сантиметр, и кончики пальцев коснулись холодного полированного ствола.

– Нет! – закричал старик, отдергивая руку. От этого резкого движения он потерял равновесие, ударил Люси по голове, сбив ее на землю, и неловко рухнул сам. Револьвер с мягким стуком упал на покрытый снегом тротуар.

Мисс Блэк услышала стон отца, когда он ударился об асфальт. С трудом встав на ноги, она бросилась к револьверу и проверила барабан. К счастью, оружие было не заряжено. Засунув «пушку» в карман, девушка наклонилась к старику, чтобы помочь ему подняться. Мужчина лежал как мешок, и кровь на его виске показывала, каким именно местом он ударился о половину кирпича, лежавшую на тротуаре под снегом.

В свете уличного фонаря его кровь выглядела совсем черной на фоне белого снега.

Глава 12

И опять Люси стояла в гериатрическом отделении больницы, наблюдая за суетой санитаров и прислушиваясь к шаркающим шагам пожилых пациентов, чьи шлепанцы слегка скрипели по желтому линолеуму пола. Некоторые из них пользовались ходунками. Один из пациентов в пижаме, распахнутой на груди, заросшей седыми волосами, прошел мимо нее уже четыре раза, бормоча что-то себе под нос и стуча вставной челюстью.

Ее отца доставили в процедурную, где ему зашили рану. Хирургическая сестра, которая занималась этим, была коренастой женщиной сорока с небольшим лет.

– Ну что, больше не будете ввязываться в драки? – спросила она у старика, подмигивая мисс Блэк.

Джим громко ругался на нее, причем его агрессия, казалось, только усилилась, когда он услышал, как медсестра рассмеялась в ответ на извинения Люси.

– Я еще и не такое слыхала, – сказала женщина.

– Сука! – прошипел старик. – У этой суки дьявол внутри сидит!

– Хотя такое слышать приходится довольно редко, уж поверьте мне, – заключила медичка, просовывая нитку через петлю и затягивая узел на краю его раны.