У навеса соорудили очаг: выкопали неглубокую яму и обложили ее плоским камнем. Развели огонь и повесили над ним котел. Котел наполнили водой, и женщины стали готовить ужин.

Когда с ужином было покончено, священник отыскал среди остатков хижин подрумяненную пламенем табуретку и небольшой стол. Установил их на некотором отдалении от вновь возведенного лагеря. Потом он нарезал из прутьев колышки и обставил ими табурет и стол так, чтобы они составляли центр импровизированного круга. За первой окружностью на расстоянии десяти футов Жербер Луи соорудил еще одну.

– Все готово для церемонии, – сказал он Сюркуфу. – Только просьба не заходить за колышки. И еще, у вас есть морская карта местных вод?

– Да, – ответил Семен, – вот, возьмите. Я захватил ее с собой, памятуя, что вы обещали после ужина указать точное местонахождение шлюпа. Здесь изображены все острова Новой Индии.

Священник расстелил карту на столе, рядом положил карандаш. Затем пригласил женщину с большими тревожными глазами и усадил ее на табурет.

– Это Флер, моя супруга. Она сенситив, – сказал он.

Флер грустно улыбнулась.

– Сейчас, друзья, – продолжил Жербер, – Флер попробует отыскать Беатрис. Расскажет нам, где она и что с ней. Потом обозначит на карте карандашом местонахождение «Орла».

Луи положил ладонь на голову жены:

– Ты готова, дорогая?

Женщина едва заметно кивнула.

– Тогда приступим. Только убедительная просьба ко всем присутствующим: что бы ни произошло, ни в коем случае не переступать черты круга, за которым вы находитесь, иначе сеанс может не состояться.

Священник сделал несколько пасов над головой супруги, и та, выпрямившись тростинкой, застыла с открытыми незрячими глазами. Выждав с минуту, Луи обратился к ней с вопросом. Говорил он негромко, четко поставленным голосом.

– Флер, ты знаешь, где Беатрис?

– Да, – ответила, не разжимая губ, женщина, вернее – присутствующие услышали высокий звонкий голос, идущий из глубины первого круга.

– Она жива?

– Да!

– Где она находится?

– В небольшой закрытой комнате. Сидит на узкой кровати. Над ней круглое окно в латунной оправе. Это корабль. Он плывет…

– Ты знаешь, куда он плывет?

– Да. На Борнео.

– Зачем он туда плывет?

– Обменять Беатрис на золото.

– Кто хочет ее обменять?

– Капитан.

– Зачем?

– Ему дали указание это сделать. Он боится ослушаться.

– Кто ждет Беатрис?

– Большой вождь-даяк. Ему нужна белая девственница для обряда.

– Разве мало белых девственниц на острове?

– Много.

– Почему выбрали Беатрис?

– Ему сказала женщина-шаман. Ей указали. Она боится бога ночи.

– Ты знаешь, где бросит якорь корабль?

– Да.

– Отметь на карте.

Флер, не глядя, взяла карандаш и сделала на карте пометку.

– Спасибо, дорогая, – проговорил священник. – Просыпайся.

Женщина внезапно ожила, глубоко вздохнула и улыбнулась:

– Все?

– Да, дорогая, – ласково ответил Луи.

– Ты знаешь, где Беатрис?

– Знаю, милая.

– Мы ее найдем?

– Обязательно.

Флер взяла руку священника и прижалась щекой к его ладони.

Глава 3. Сакулиранг

После месмерического сеанса Сюркуф велел готовить бриг к плаванию. Капитан спросил священника, не желает ли он с супругой составить компанию. Тот не возражал. Робер предоставил в их распоряжение свою каюту.

На закате «Сокол» поднял паруса и вышел в море: капитан спешил за ночь пересечь Яванское море. Не успела погаснуть последняя звезда на зеленеющем небе, как бриг миновал остров Лаут и вошел в Макасарский пролив. Дул благоприятный ветер. Поставив все паруса, «Сокол» направился вдоль береговой линии Калимантана (Борнео)…

На следующее утро на траверзе по левому борту появился и скрылся Балабаланган.