Они сели за стол.

– Чем я могу вам помочь? – спросил Том. Ему было неловко, и у него не совсем получалось скрыть раздражение в голосе.

Флеминг добавил молока, сахара и задумчиво помешал кофе.

– Вы были там, когда мы говорили с вашей женой об аварии, – напомнил полицейский.

– Да.

– И вы понимаете, почему мы не можем не выдвинуть обвинение.

– Да, – резко ответил Том. Сделал глубокий вдох и искренне произнес. – Я просто рад, что больше никто не пострадал.

Повисла долгая тяжелая пауза, и Том подумал, что все могло бы обернуться намного хуже. Если бы Карен кого-нибудь сбила, их жизнь превратилась бы в сущий кошмар. От такого не оправишься. Том попытался убедить себя, что им еще повезло.

Неожиданно Тому захотелось излить душу. Он понятия не имел, почему говорит все это полицейскому – незнакомцу, – но не смог сдержаться.

– Она моя жена. Я люблю ее.

Коп посмотрел на него с сочувствием.

– Но у меня тоже есть вопросы, – отбросив осторожность, продолжил Том. – Те же самые, что и у вас. Какого черта она гнала, как сумасшедшая? Это не моя жена. Моя жена никогда так не поступает, – отодвинув стул, он встал. Отошел подлить себе кофе, пытаясь вернуть самоконтроль.

– Поэтому я и здесь, – ответил Флеминг, внимательно наблюдая за ним. – Пришел узнать, не вспомнилось ли вам что-нибудь, что могло бы пролить свет на обстоятельства аварии. Похоже, что не вспомнилось.

– Да, – Том мрачно уставился в пол.

Флеминг помедлил, прежде чем задать следующий вопрос.

– Как ваш брак? – тихо произнес он.

– Мой брак? – переспросил Том, смерив его колючим взглядом. Флеминг уже второй раз спрашивает об этом. – Почему вы интересуетесь?

– В тот вечер, когда она пропала, вы позвонили в «911».

– Потому что не знал, где она.

Флеминг с непроницаемым лицом произнес:

– Складывается ощущение, будто ваша жена убегала от кого-то или чего-то. Я вынужден спросить: не от вас ли?

– Что? Нет! Как вы могли предположить такое? Я люблю ее! – Том покачал головой. – Мы не так давно женаты – у нас скоро вторая годовщина. И мы очень счастливы, – он на мгновение замялся. – Мы подумывали завести детей.

И тут он осознал, что употребил прошедшее время.

– Хорошо, – подняв в знак примирения руки, сказал Флеминг. – Я должен был спросить.

– Конечно, – ответил Том. Ему захотелось, чтобы Флеминг ушел.

– Какой была ее жизнь до того, как вы встретились? Она когда-нибудь была замужем?

– Нет, – Том поставил кружку возле раковины и, повернувшись к Флемингу, скрестил руки на груди.

– У нее когда-нибудь были проблемы с законом?

– Конечно, нет, – уверенно ответил Том. Но даже ему ясно, что, учитывая нынешние обстоятельства, это не такой уж нелепый вопрос.

– А у вас?

– Нет, у меня тоже никогда не было проблем с законом. Не сомневаюсь, вы нас легко проверите. Я сертифицированный бухгалтер, она младший бухгалтер, в нас нет ничего примечательного.

– Интересно… – начал Флеминг, но запнулся, словно он не был уверен, стоит ли спрашивать.

– Что?

– Может ли быть такое, что она в опасности? – осторожно спросил полицейский.

– Что? – поразился Том.

– Как я уже сказал, она ехала так, будто убегала, будто была напугана. В спокойном состоянии люди так не ездят.

Том не нашелся с ответом. Он лишь глянул на Флеминга, закусив губу.

Склонив голову набок, Флеминг спросил:

– Хотите, я помогу вам обыскать дом?

Том смерил полицейского тревожным взглядом.

– Зачем?

– Может быть, мы найдем что-то, что могло бы пролить свет на…

Том застыл. Он не знал, что ответить. В своем нормальном состоянии, до того как все это случилось, он бы сказал: «Конечно, давайте проверим». Но теперь, после аварии, он не знал, что двигало его женой, когда та выбежала из дома и разбила машину. Что если она что-то скрывает, чего не следует знать полиции?