– Это мой совладелец и друг Риф Бакстер с очередной подружкой.
– А почему ты так злишься? Она тебе самому приглянулась? – заинтересованно уточнила Шарлотт.
– Мне зубастые щучки, сначала влезающие в постель к мужику, а потом качающие из него бабки, никогда не нравились. – Не заметив помрачневшее при этих откровенных словах лицо спутницы, с запалом продолжил: – Я за Рифа боюсь. Он точно с катушек съехал. Он без этой цацы нигде не появляется. Где он, там и она. Даже на деловых встречах. В общем, в голове у него полный бзик.
– Но это же естественно! Если он решил завести семью, то жена для него должна быть на первом месте! – возразила Шарлотт.
Но у Зака на этот счет было другое мнение.
– Жена должна сидеть дома, а не шататься с мужем по деловым мероприятиям!
– Ну, смотря для чего он ее готовит. Если для помощи в работе, то он все делает совершенно правильно.
– Для какой помощи? Она же ничего не знает!
– Ну так узнает. А как еще ее учить?
Поняв, что перед ним женская солидарность в действии, Рассел вяло пробормотал:
– Да я боюсь вовсе не этого. Ну окрутит она его, а что дальше? Неужели вместе с ним будет заправлять компанией?
Шарлотт кисло усмехнулась. Хороший мужик этот Зак, но вот винтиков в его голове все же не хватает. Или это просто элементарный мужской шовинизм? Или тривиальная жадность? Но ведь на его долю никто не покушается? Или она чего-то не знает?
– Что ж, если тебя это всерьез волнует, то попытайся вызвать огонь на себя, – посоветовала Шарлотт.
Зак непонимающе уставился на нее.
– Это как?
– Да просто соблазни ее, только и всего. Спаси друга от напасти, так сказать. Будешь вдвойне героем. Неужели не сможешь?
Рассел призадумался.
– Соблазнять женщин мне еще не доводилось.
– Конечно нет. До сей поры соблазняли тебя они. Что ж, это будет твой первый познавательный опыт, – насмешливо подтвердила Шарлотт.
От выпитого у Зака все смешалось в голове, и он необдуманно согласился:
– Ладно, попробую. Посмотрим, что получится.
Усмехнувшись ему с легкой лукавинкой, Шарлотт подначила:
– Тогда для начала тебе нужно пригласить ее на танец. Не думаю, чтобы твой компаньон стал возражать. Это же своего рода дань уважения. Просидеть весь вечер в одном зале и делать вид, что не знакомы, просто глупо.
Кивнув, Зак дождался, когда начнется медленный танец. Подойдя к столику Рифа, он пожал протянутую руку друга и скороговоркой выговорил приглашение на танец. Девушка вопросительно посмотрела на своего спутника, и он покровительственно разрешил:
– Иди, иди, моя малышка! Зак замечательный парень и мой лучший друг!
От этих слов Расселу стало не по себе, но он утешил себя – ведь, по сути, он поступает благородно, спасая Рифа от страшной напасти. И по прошествии некоторого времени тот сам будет благодарить его за избавление от овладевшего им наваждения.
Они вышли в круг, и Виктория мягко положила ему на грудь свои ладони. Они прожгли кожу Зака даже через плотную ткань смокинга, и он поразился силе своего ощущения. С чего бы это?
Она улыбалась куда-то в сторону аморфной улыбкой, и Зак спросил, желая привлечь ее внимание:
– Ну, поскольку вы так близки с моим другом, мисс Маллен, то, может быть, позволите мне обращаться к вам по имени? Как вам больше нравится – Вики?
Она впервые посмотрела ему прямо в глаза. Он с трудом сдержался, чтобы не сказать какой-нибудь шаблонный комплимент – ее глаза лучились неправдоподобным фиалковым светом.
– Лучше Тори. – Голос у нее был под стать глазам – низкий, бархатный, он обволакивал, как нежная ароматная пена в теплой ванне.
Зак несколько крепче, чем полагалось, прижал к себе партнершу. Мисс Маллен с некоторым удивлением посмотрела на него, но не отстранилась. Рассел мысленно возликовал. Как все успешные мужчины, ни разу в жизни не встречавшие сопротивления, он был абсолютно уверен в своих чарах.