“Как бойцы партизанского.”

“Что случилось бы сегодня в той битве, если бы нас там не было?– Спросил Александр.

–Их было, должно быть, больше пятисот, и с пехотинцами и повозками, расставленными в длинную линию, бандиты очень эффективны.”

“Они просто хватают все, что могут, из повозок,-сказал Александр, – и когда пехотинцы и кавалерия врываются внутрь, они бегут со всем, что могут унести.”

“Ты заметил, что эти люди используют какой-то рог, чтобы предупредить всех?”

“Да. Александр смотрел, как Отэм поправляет одеяло на плечах Кавальски. – Думаю, три удара в трубу означают: "нас атакуют".

* * * * *

До конца дня они ничего не слышали о Капитане Сандерсе.

Взвод вошел в обычную колею, и, оставаясь небольшими группами, они исследовали лагерь. Последователи лагеря устроили примитивный рынок в районе, расположенном ближе к центру лагеря. После обеда Хоакин, Спаркс, Кари и Шаракова отправились на рынок посмотреть, что там можно купить.

– Эй, – крикнул Лоджаб из-за их спин, – куда вы, ребята, идете?”

“На рынок, – ответил Спаркс.

– Заткнись, Спаркс, – тихо сказала Шаракова.

– Хорошо, – сказал Лоджаб, – я пойду с тобой.”

– Чудесно, – шепнула Шаракова Карине. – Божий дар седьмому Каву порадует нас своей яркой индивидуальностью и ослепительным остроумием.”

“Если я просто пристрелю его,-сказала Карина, – как ты думаешь, сержант отдаст меня под трибунал?”

– Военный трибунал?– Сказала Шаракова. – Черт возьми, ты получишь медаль За отвагу.”

Они все еще смеялись, когда Лоджаб догнал их. “Что тут смешного?”

“Ты, осел-бык” – сказала Шаракова.

– Твое дело, Шаракова.”

“В твоих мечтах, низкая работа.”

Они прошли через часть лагеря, занятую легкой кавалерией, где солдаты натирали своих лошадей и чинили кожаную сбрую. За кавалерией стояли пращники, упражнявшиеся в стрельбе из рогаток. В набитых мешках на их поясах лежали камни, куски железа и куски свинца.

“А вот и рынок.– Спаркс указал на рощу деревьев прямо впереди.

Под сенью дубов рынок был переполнен людьми, которые покупали, продавали, торговались и обменивали мешки с зерном на мясо, ткани и ручные инструменты.

Пятеро солдат шли по извилистой тропинке между двумя рядами торговцев, разложивших на земле свои товары.

– Эй, ребята, – сказала Карина, – посмотрите-ка.– Она указала на женщину, которая покупала мясо.

“Это наша медь, – сказал Спаркс.

– Ни хрена себе, Дик Трейси, – сказала Шаракова.

Женщина отсчитала несколько стреляных гильз, которые взвод оставил на земле после боя.

“Она использует эту штуку, как деньги, – сказала Карина.

– Три, – сказал Хоакин. – А что она получила за три патрона?”

“Похоже на пять фунтов мяса, – сказала Карина.

Они пошли дальше, высматривая еще медяков.

“Смотреть туда.”

Спаркс указал на мужчину, торговавшегося с женщиной, у которой на белой скатерти были разложены сыр и яйца. Он предложил ей один патрон за большой кусок сыра. Женщина покачала головой, потом отмерила ножом примерно половину сыра. Мужчина что-то сказал, и она отмерила еще немного. Он бросил патрон на белую ткань. Она отрезала кусочек сыра и с улыбкой протянула ему.

“Эти люди-сборище идиотов, – сказал Лоджаб, – пытающихся превратить нашу медь в деньги.”

“Похоже, он неплохо работает, – заметила Карина.

“Эй. Ложаб понюхал воздух. – Вы, ребята, чувствуете этот запах?”

“Я чувствую запах дыма, – сказала Шаракова.

“Да, конечно, – сказал Лоджаб. – Кто-то курит травку.”

“Ну, если кто-то и может обнаружить марихуану в воздухе, так это ты.”

– Пошли, здесь все кончено.”

– Забудь об этом, Ложаб, – сказала Шаракова. “Нам не нужно искать неприятностей.”

“Я просто хочу посмотреть, смогу ли я их купить.”