С экрана на Терри смотрели серые цепкие настороженные глаза полковника Ивича. Терри быстро выдернул из корпуса планшета маленькую прозрачную капельку наушника, вдавил его в мочку и выключил громкую связь. Даже если рядом только маленький ребёнок и киборги, разговор начальника с подчинённым лучше вести без свидетелей.

– Здравствуй, капитан. Мне переслали твоё сообщение о гибели двух отрядов. Я не понял. Что за бред про эпидемию и заражение всего населения острова? Ты, я вижу, живой. А остальные? Где сержант?

Терри почувствовал, как кровь бросилась в голову. Его обвиняют во лжи? Его, военного офицера, пусть бывшего? Он здесь чуть не сдох, и сам похоронил каждого умершего из двух отрядов! Терри переждал, когда ярость, вызванная словами полковника, немного утихнет и, стараясь, чтобы голос звучал ровно, ответил:

– Это не бред, полковник. На острове действительно эпидемия. Какой-то смертельный вирус. И оба отряда действительно погибли. Сержант тоже. Я могу переслать координаты братской могилы.

Полковник отвёл взгляд и снова остро взглянул, словно обвиняя:

– После твоего сообщения остров объявлен запретной зоной. По морской границе установят карантинные заслоны из кораблей и катеров.

– А нас эвакуировать не планируют? Мы останемся здесь?

Терри отошёл подальше от Вэя, чтобы он ни о чём не догадался по его выражению лица. Похоже, эвакуация откладывается на неопределённое время.

– С тобой свяжутся микробиологи. Расскажешь им про симптомы заболевания.

– То, что выжил я и местный шестилетний мальчик, может помочь микробиологам сделать вакцину против вируса. А если эпидемия распространится на соседние острова? И пойдёт дальше гулять по миру?

Ивич смотрел на Терри через экран и молчал. Терри понимал, что полковнику нечего сказать, потому что решение будет принимать не он. От Ивича в данной ситуации ничего не зависело. Наконец, полковник холодно проговорил:

– Я жду подробный доклад о случившемся. Пришли мне сразу, как напишешь.

И Терри взорвался. Он стерпел подозрения, смирился, что их не заберут отсюда немедленно, но это равнодушное «пришли отчёт» его обозлило.

– Я напишу отчёт, как только меня отсюда эвакуируют в город. И ни минутой раньше.

– Не забывайся, капитан! – полковник тоже рассвирепел. – Будет расследование, и ещё неизвестно, чем оно для тебя…

– А кроме этого, раз я остаюсь, то хотел бы закончить то дело, которое поручили первому десанту: уничтожить поля альмеды. Вы же как-то готовились? Отряд должен был зачистить базу и окрестности, дать отпор тем, кто мог оказать сопротивление? А потом? Что вы собирались делать потом? Как уничтожать поля?

Терри уселся на широкий, нагретый солнцем валун и хладнокровно улыбнулся, глядя в серые взбешённые глаза полковника. Ничего. Потерпит Ивич. Сюда он не прилетит, а когда Терри окажется в городе, и его доставят в Военный департамент, всё уже изменится.

– Конец связи! – рявкнул полковник и отключился.

Терри вытер о куртку вспотевшие руки. К нему подбежал Вэй и прижался, обхватив руками.

– Нас не заберут отсюда? Мы для них – больные?

Терри отстранился.

– Нас ещё будут упрашивать, чтобы мы отсюда улетели, – процедил Терри, глядя в сторону исчезнувшего вдали вертолёта и засовывая в карман планшет, – а мы не сразу согласимся.

Он сжал плечо мальчика:

– Всё будет хорошо.

Через полчаса, когда Терри немного успокоился, покурил, размышляя, как всё повернулось, планшет завибрировал снова. Теперь с экрана улыбался Майкл:

– Здорово, дружище! Я рад, что ты выжил! По управлению слухи уже час ходят, что на острове все погибли, смотрю, а твой контакт стал доступным, значит, думаю, выкарабкался!