1
Доходный дом – многоквартирный дом с квартирами для сдачи в аренду.
2
Ныне – улица Маразлиевская.
3
Марвихер – вор.
4
Каталь – рабочий, подававший шихту в домну.
5
Коза – тележка с рудой.
6
Большой проспект – проспект Лагутенко.
7
Одиннадцатая линия – улица Флеровского.
8
Хедер – начальная еврейская религиозная школа.
9
Первая линия – ул. Артема в г. Донецке.
10
Вторая линия – ул. Кобозева в г. Донецке.
11
Свято-Преображенский собор располагался вдоль Первой линии, за нынешним зданием бывшего кинотеатра «Комсомолец», ул. Артема, 36-а.
12
Холерный бунт произошел в Юзовке в 1892 г.
13
По старому стилю. По новому стилю – 15 марта.
14
Под псевдонимом «Борис Кошерович» в течение марта – апреля 1917 г. в Юзовке находился Лазарь Каганович – будущий соратник Сталина, народный комиссар, министр, Первый секретарь ЦК КП(б) Украины.
15
Бодега – корчма.
16
Гармидер – беспорядок.
17
Гешефт – сделка.
18
Марвхер – вор высокой квалификации.
19
Щипач – вор – карманник.
20
Гопник – бездомный. ГОП – Городское общество презрения.
21
Босяк – изначально грузчик. Босяки писали на голых пятках цену своей работы и спали ногами к клиентам. Не брезговали босяки и уличным криминальным промыслом.
22
Куш – богатая добыча.
23
Портовый спуск – современный Польский спуск.
24
Фармазонщик – аферист, сбывающий фальшивки.
25
Шмурдяк – некачественное спиртное.
26
Прошу прощения.
27
2-е управление – служба внешней разведки Франции во время Первой мировой войны.
28
Шлемазл – недалекий человек.
29
Ныне – ул. Ивана Бунина.
30
Ныне – ул. Еврейская.
31
Мейер Зайдер – адъютант Михаила Винницкого (Мишки Японца).
32
Потёмкинская лестница.
33
Клифт – пиджак. Деревянный клифт – гроб.
34
Уличные разведчики.
35
Гришин-Алмазов, Алексей Николаевич – генерал-майор, военный губернатор Одессы до марта 1919 г. Отказался от перемирия с городским криминалитетом, предложенного Михаилом Винницким. Выжил после нескольких покушений, организованных на него Японцем.
36
Марафет – кокаин (жарг.).
37
Гешефт – сделка.