– И как все прошло этой ночью? – спросила она, в то время как молодой монах с такой силой сжимал челюсти, что вены вокруг его глаз набухли и посинели.
– Моя нога…
– Да, доктор придет с минуты на минуту…
Он опустил веки, как будто потерял сознание.
Грейс встряхнула его.
– Скажите правду, брат Колин, вам станет легче…
Монах набрал в легкие воздуха.
– В час ночи я открыл ему дверь монастыря, одолжил одну из моих ряс на случай, если он встретит кого-нибудь из братии, и указал келью Антона. Он мне пообещал все сделать быстро. Я ждал его в холле у выхода. Через час он пришел быстрым шагом, бросил на ходу, что Антон согласился вернуться в семью, а потом убежал, не вернув мне рясу.
– Она была запачкана кровью?
– Было слишком темно, и все произошло так быстро… Я не хотел этого…
– Я знаю, – шепнула Грейс, не убирая пальцев с руки монаха. – Знаю. Вам известно имя человека, выдававшего себя за брата жертвы?
– Нет… но я могу его описать, а потом… он жил на острове в гостинице. Наверное, он там общался с другими людьми.
– Когда вам станет лучше, я пришлю к вам члена моей группы, который по вашим указаниям нарисует портрет. А пока скажите мне, как он выглядел.
– Лет двадцати пяти, очень стройный, но крепкий. Однажды, когда погода была чуть теплее, он закатал рукава рубашки, и я увидел у него на запястьях красные и синие татуировки. Только не спрашивайте меня, что они изображали: я не обратил внимания.
– Хорошо… Продолжайте, вы мне очень помогаете.
– Он выглядел очень ухоженным. Всегда аккуратно причесанный, волосы уложены с гелем. У него была бородка, очень чистая, ровно подстриженная. И еще у него всегда были наушники, то в ушах, то свисали с плеч. И… хотя меня это не интересует, я сказал бы, что он был красивым.
– Хорошо…
– Меня отправят в тюрьму, да?
– Если то, что вы мне рассказали, правда, то я в этом не уверена.
В дверь постучали, и мужской голос произнес:
– Доктор Биссет!
В помещение медпункта ворвался пожилой мужчина с густыми седыми усами, в руке у него был саквояж.
– Прошу вас, начинайте, – сказала Грейс врачу, посторонившись, чтобы он мог приблизиться к брату Колину.
Она собиралась закрыть за врачом дверь, когда из коридора ее окликнул аббат:
– Инспектор Кемпбелл…
Он явно хотел поговорить с ней наедине. Пока врач начал зондирование раны, Грейс выскользнула из комнаты, оставив дверь приоткрытой, чтобы следить за происходящим внутри.
– Инспектор, мне очень жаль, – шепотом сказал аббат, – но я не мог удержаться, чтобы не послушать вашу беседу с братом Колином.
Грейс, сильно раздраженная, вскинула голову.
– Подождите, подождите… возможно, я поступил правильно. Я не знал об издевательствах Антона над нашим братом. В противном случае, клянусь вам, я бы не колебался ни секунды. Я никогда не потерпел бы подобного поведения с его стороны, если бы мне было известно, что происходит.
Глядя на него, Грейс развела руками, словно подбадривая раскрыть ей все, что ее могло заинтересовать.
– Послушайте…
Настоятель убедился, что они в коридоре одни. Он был сейчас так же сильно взволнован, как утром, когда открыл ей дверь монастыря.
– Антон был для меня больше чем просто постоялец, – шепнул он на ухо Грейс. – Он был мне другом. Другом, которому я дал одно обещание, которое намеревался сдержать даже после его смерти…
Аббат надолго замолчал, собираясь с духом и гладя свою бороду.
– Но то, что я сейчас услышал, ставит все под вопрос. Он предал меня, дурно обходясь с одним из моих братьев. Он растоптал нашу дружбу и разорвал соединявшие нас узы доверия.
Грейс уловила дрожь в голосе служителя Бога, боровшегося с самим собой.