Никогда еще время не тянулось настолько лениво, распадаясь на миллион солнечных лучей, которые просачивались через жалюзи в их кухне. Был только обед, казалось, что еще целый день впереди, в то же время оставалось только полдня до отъезда. «Так много и мало одновременно», – подумал Марсель.
Они с Софи сидели за обеденным столом у широко распахнутых окон, потягивая холодный лимонад и звеня кубиками льда в стакане. Жена делала задания по урокам португальского, а Марсель пересматривал отчеты с работы, готовясь к следующей неделе, и время от времени посматривал на Софи: на то, как она задорно закинула одну ногу на стол, а другой постукивала по полу. Он думал о том, как уже завтра его жена будет сидеть здесь одна, а Марсель будет звонить ей из другой части Европы.
– Я вижу, как ты смотришь на меня, – задумчиво протянула Софи, не отрываясь от учебника.
– А вот и не смотрю. – Марсель быстро перевел взгляд на экран планшета.
– Знаю, что смотришь, – упрямо сказала она и посмотрела на мужа. – Ты когда-нибудь перестанешь работать по выходным?
Софи ненавидела, если Марсель работал в свободное время, которого у него и без того было мало.
– Я не работаю, – фыркнул он. – Тем более ты все равно учишь.
Софи записала что-то в тетрадь и ничего не ответила.
– Мне нужно подготовиться, изучить их рынок, чтобы знать, чего от них ожидать.
– Это им нужно готовиться, разве нет?
На этот раз промолчал Марсель. Всю жизнь он относился ко всему с ответственностью и усердием. Будь это работа или личная жизнь, для него всегда главным был порядок во всем.
Лучи солнца уже спустились по стенам кухни и залили комнату янтарным светом, отчего стали видны стаи пылинок, танцующих в воздухе незамысловатый танец, под музыку, которую слышали только они.
Просидев так еще час, Марсель и Софи начали собираться на ужин к Ру. Софи всегда готовилась к вечеру с друзьями, как к очень важному празднику. Она вымыла голову, сделала макияж, накрасив глаза блестящими тенями, надела зеленое шелковое платье с открытой спиной и несколько раз поменяла украшения, подолгу крутясь у зеркала, выбирая, что же все-таки подойдет больше всего.
– Ты замерзнешь, – заботливо предупредил Марсель, глядя на оголенную спину жены.
– Я возьму с собой свитер, – она распустила волосы, которые были до этого собраны в высокий хвост.
В Порту даже в самые жаркие дни по вечерам обычно бывало холодно.
– Такси уже ждет, мадам, – сказал Марсель и открыл дверь, пропуская вперед Софи.
Они сели в серый автомобиль с прозрачной крышей.
– Boa noite3, – вежливо улыбнулся водитель лет пятидесяти с плешивой головой и легкой сединой на висках.
Он изучал пару в зеркало заднего вида, вероятно, прикидывая их возраст, достаток и национальность.
– Добрый вечер, – ответил Марсель по-английски. Он уже умел поддержать разговор на португальском, но все равно чувствовал себя неуверенно, говоря на нем, поэтому всегда переходил на английский или французский, когда была возможность.
– Сегодня чудесная погода, – тоже перешел на английский водитель и завел автомобиль.
– В Португалии всегда чудесная погода, – промурлыкала Софи.
Марсель заметил, как лучи солнца подсвечивали волосы Софи, словно создавая нимб вокруг ее головы.
– Куда направляетесь, молодые люди? – Все португальцы отличаются особой болтливостью, поэтому на поездку в тишине можно было рассчитывать, только если с водителем они не говорили на одном языке, а этот мужчина явно хорошо владел английским.
– К друзьям на ужин, – коротко ответил Марсель.
– Прекрасно, будете отмечать что-то?
– Нет, просто ужин.
– Будем есть устрицы, – вступила в разговор Софи, недовольная краткостью ответов мужа.