– Сейчас зайдем в лавку, купим все необходимое, а потом перекусим, и я раздобуду нам хайрайтера, – озвучил план действий архимаг, и в принципе я была с ним почти согласна.

– А отдохнуть?

– Верхом отдохнешь, – отрезал Гриша. – Нам нужно возвращаться в столицу. Если второй вариант верен, то королю следует знать об этом…

Тон у него был не терпящим возражений, а на меня слишком уж много всего навалилось, чтобы спорить, так что промолчала.

Деревня оказалась довольно большой, скорее уж селом, или поселком городского типа. Дома тут были добротные, а в центре располагался рынок, на который мы сперва и двинулись. Причем, с учетом порванного платья, мне пришлось отобрать у Гриши его плащ, чтобы не сверкать перед местными своими трусами.

Он сначала не хотел его отдавать и сильно возмущался, ведь такие плащи являлись отличительными знаками магов, наряду с амулетами. И только когда в ход пошли слезы, Гриша сдался.

Надо бы заканчивать – если слишком уж часто плакать при мужчине, то в итоге на него перестает это действовать.

В первой из лавок Гриша прикупил какие-то мешочки с травами, а еще набор для шитья.

– Это тебе зачем? – спросила с любопытством.

Не знала, что архимаг умеет шить, думала, он все магией делает.

– Это тебе, – ухмыльнулся Грегор. – Платье зашить.

Я поглядела на наряд, который и без учета дыры теперь больше напоминал половую тряпку, и от души возмутилась:

– Я думала, ты мне новое купишь.

– Я тебе одно купил, а ты его через пару минут испортила. Делаю вывод. Покупка тебе платьев это бесполезное и затратное дело, – невозмутимо сообщил мужчина.

Жмот.

– Но как же я в таком грязном поеду? – попыталась решить дело мирно.

– В таверне постираешь, – пожал плечами этот нахал. – К тому же, не думаю, что хайрайтеру важна чистота твоего платья.

Нет, он издевается!

– Мне важна!

– Ну, значит, стирай тщательно…

В итоге, после десяти минут споров, мы все-таки сошлись на новых брюках и отправились в магазин одежды. И хотя испорченное платье мне было искренне жаль, но восстановлению оно не подлежало.

8. Глава 8

Когда мы наконец добрались до местной столовой, я так хотела есть, что буквально набросилась на еду, особо налегая на мяско с подливкой, и горячий, очень вкусный хлебушек, какой можно попробовать только в деревне.

– Ты ешь, как голодный демон, – заметил архимаг.

Сам он то ли не проголодался, то ли просто был чурбаном непроницаемым, но кушал аккуратно, словно мы находились не в сельской забегаловке, а на приеме у короля.

– Потому вто я воловна, – прочавкала в ответ, подхватив особо аппетитный кусочек с его тарелки, потому что на своей уже все уничтожила.

На это Грегор лишь закатил глаза и заказал добавки. Ну вот, он догадливый. Все-таки есть в нем что-то хорошее.

После обеда мы, согласно плану, отправились искать хайрайтера. То есть, Грегор хотел зайти и посмотреть их один (с учетом того, что дверей в местах содержания животных не предусматривалось), но я навязалась ему в компанию, не желая оставаться на улице, тем более в брюках.

Впрочем, оказавшись в конюшне (или как тут называлось стойло для этих зверюг?) уже пожалела об этом своем решении. Вблизи хайрайтеры оказались еще более мерзкими, чем из-за окна экипажа, но выбора у нас не оставалось.

Грегор взял зверюгу на свой вкус – я в этом ничего не понимала, поэтому неуемное желание лезть с непрошенными советами пришлось оставить при себе.

Наконец, ездовое животное было готово и архимаг вскочил на него, помог забраться мне, а после тряхнул поводья.

Только когда мы покинули деревню, до меня дошла одна очень важная вещь, и я спросила: