Попаданка по обмену Лина Деева

1. Глава 1

— Ась, ты слышала?
— Слышала что?
Катя, вторая и последняя из девушек в нашей группе и потому моя подруга, заговорщицки понизила голос.
— К ректорше какой-то мужик приехал, иностранец. Вроде бы ищет кандидатов для учёбы по обмену.
— А-а-а, — я тут же потеряла интерес. — Ну, пусть ищет.
— В смысле «пусть»? — подруга упёрла кулачки в бока. — Ты что, и пытаться не станешь?
Мне захотелось закатить глаза, однако вместо этого я терпеливо ответила:
— Там же наверняка английский нормальный нужен. А он у меня на уровне «Раша из зе грейт кантри». Смысл время тратить?
— Зато у тебя в зачётке одни «отл.», — парировала Катя.
— И? — Несмотря на то что зачёткой я гордилась — как же, отличница на «мужском» факультете! — её ценность для какого-то там иностранца была сильно сомнительна. Да и вообще, не хотела я ни на какое собеседование. Вот не хотела, и всё.
Подруга засопела, как небольшой, но очень возмущённый паровоз, и цапнув меня за руку, потянула за собой со словами:
— Ладно, не хочешь сама, идём за компанию. Потому что я такую возможность упускать не собираюсь.
— Да какую возможность? — безуспешно пыталась я ей втолковать. — У тебя инглиш не лучше моего, и вообще, — мне удачно пришёл в голову ещё один аргумент, — скоро пара у Карпатыча начнётся. Хочешь опоздать?
— Спокойно, — иногда Катя могла быть упрямее, чем стадо ишаков. — Если поторопимся, никуда мы не опоздаем.
И что мне оставалось делать? Не ссориться же из-за такой ерунды. Так что я вздохнула и позволила тащить себя к ректорату.
«Может, там уже всех набрали, а я только зря дёргаюсь?»


Как и предполагалось, в коридоре на первом этаже было настоящее столпотворение.
— Вот видишь, — я ловко высвободила руку из захвата растерявшейся подруги. — Здесь и без нас полно желающих. Идём, пока Карпатыч в аудиторию не пришёл.
— Спокойно, — с бойцовским нажимом повторила Катя. — Сейчас выясним, как здесь вызывают, и…
В этот момент из ректората вышел крайне озадаченный Димка Аверин из параллельной группы. Спортсмен, отличник, кавээнщик и просто красавец, от которого млели не только девчонки, но и некоторые преподавательницы.
И которого я не переваривала за шовинистские повадки.
— Ой, Дим, — ловко всех растолкав, Катя очутилась прямо перед ним. — Ну, что там? Тебя взяли?
— Да я так и не понял, — честно ответил Аверин. — Сначала ерунду какую-то спрашивали, затем сказали в коридоре подождать. Короче, ничего…
Дверь в ректорат распахнулась, и на пороге возникла ректорша, прозванная Воблой за свою сухощавость и глаза слегка навыкате.
— Так, кто следующий? — начала было она и вдруг заметила меня. — Стерх, ну наконец-то! Я за тобой полчаса назад посылала!
— Эм, извините. — До Кати мне никто ничего не говорил, однако я всё равно почувствовала себя виноватой.
Ректорша возвела очи горе и безапелляционно распорядилась:
— Ладно, заходи, — не оставив мне выбора.


— Здравствуйте.
Темноволосый мужчина в тёмно-синем костюме-двойке, сидевший за ректорским столом, как за своим, оторвался от ленивого листания какой-то папки и поднял на меня взгляд. Серо-стальной и настолько пронзительный, что немедленно захотелось опустить глаза, а то и втянуть голову в плечи — от греха подальше.
Но вместо этого я упрямо вскинула подбородок и уставилась на мужчину в ответ. Нечего на меня наезжать, пусть и невербально.
— Господин Стронгхолд, это Асия Стерх, — почти пропела у меня за спиной ректорша. — Она у нас отличница, участвовала в недавней олимпиаде...
— Я понял, — прервал её мужчина. Голос у него оказался на редкость приятным, не то что взгляд. И говорил он по-русски на удивление чисто. Впрочем, следующая фраза: — Садись, Асия, — не только напрочь перебила всё впечатление, но и неожиданно вызвала такой прилив антипатии, что я, недобро сощурившись, выдала:
— Во-первых, если вы не расслышали, я с вами поздоровалась. Во-вторых, я как-то пропустила ваше представление. И в-третьих, не помню, чтобы мы переходили на «ты».
— Стерх! — ректорша просто задохнулась от возмущения. А «господин Стронгхолд», сделав ей успокаивающий жест, хладнокровно ответил:
— Здравствуйте, Асия Стерх. Я — Ричард Стронхолд, ректор Королевской Академии Драмион. Прошу вас, присаживайтесь.
Я, задним числом изумляясь собственной отповеди, молча опустилась на стул для посетителей. Ректорша же осталась стоять, и это показалось мне странным.
«Как будто в присутствии большой шишки».
— Итак, Асия, — Стронгхолд протянул мне плотный лист бумаги, — взгляните сюда. Что вы видите?
Первым моим порывом было сказать «Разноцветные кляксы». Однако присмотревшись, я вдруг увидела...
— Драконы?
— Какие именно?
Хм.
— Красный, зелёный. Чёрный есть. Синий. Серый.
Я замолчала, вглядываясь, и Стронгхолд поторопил меня:
— Это всё?
— Ещё жёлтый, — я обвела пальцем контур.
— Всё?
— Да, навер... А, нет! Ещё белый! — потому что просветы между цветными пятнами определённо создавали абрис летящего белого дракона.
— Неплохо, — ректор Королевской Академии удовлетворённо откинулся на спинку кресла. — Скажите, Асия, а почему вы решили прийти на это собеседование?
Я повела плечами и честно ответила:
— Я не решала, меня подруга притащила. А потом вызвала Мария Сергеевна.
Не знаю чем, но мой ответ понравился Стронгхолду.
— Отлично, Асия. — Он протянул мне новый лист. — Теперь прочтите это.
Я посмотрела на бумагу и едва не поперхнулась. Лист был мелко исписан от руки сверху донизу, причём латиницей. Но явно не по-английски — это было понятно даже при моих скудных знаниях.
— Вслух? — на всякий случай уточнила я, и Стронгхолд благостно подтвердил: — Вслух.
Честно, не присутствуй в кабинете ректорша, я бы приняла происходившее за идиотский розыгрыш и ушла, хлопнув дверью. Но сейчас выбора особенно не было, и я с запинкой начала:
— Сим фацит цертус…
Сначала темп был медленный — приходилось читать почти по слогам. Однако постепенно слова стали слетать с моих губ быстрее и легче, так что закончила я более чем бодрым:
— Фиат ита.
— Замечательно. — Стронгхолд забрал у меня бумагу и обратился к ректорше: — Как вы поняли, Асия нам подходит.
— Я очень рада! — та лучилась довольством, будто я выиграла ужасно престижный конкурс. — Асечка, ты большая умница, и я уверена, у тебя всё будет прекрасно!
— Подождите-подождите! — всполошилась я. — Вы ещё толком не рассказали ни в чём суть этого обмена, ни куда и когда мне предстоит поехать, ни сколько документов для этого нужно собрать! Может, я вообще решу, что мне такое не нужно, и откажусь.
Стронгхолд с ректоршей переглянулись, и первый сказал:
— Не волнуйтесь, сейчас я вам всё расскажу. Идёмте.
Он поднялся с кресла и подошёл к боковой двери, которую я почему-то раньше не замечала. Взялся за ручку и вопросительно посмотрел на меня, по-прежнему сидевшую за столом. Я поспешно вскочила, привычно хотела перекинуть ремешок сумки через плечо, но ректорша заметила:
— Она тебе не понадобится, можешь оставить здесь.
И сумка осталась на стуле, а я, торопливо подойдя к Стронхолду, первой шагнула в вежливо открытую передо мной дверь. Успела заметить за ней абсолютно пустую комнату без окон, шагнула вперёд — и полетела вниз, внезапно потеряв опору под ногами.

2. Глава 2

— Мама-а-а!
Я падала с невероятной высоты, головой вниз. В ушах свистел ветер, затыкая рот и выбивая слёзы из глаз.
— А-а-а!
Пушистые белые облака подо мной на деле оказались холодным туманом. Я пролетела сквозь него визжащим метеором и с ужасом увидела внизу огромную горную страну. Пики, гряды, ущелья и только прямо подо мной — небольшая, заросшая лесом долина. В её центре возвышался четырёхбашенный замок, с такой высоты казавшийся игрушечным, и я падала точно на его острые шпили.
— Не хочу-у-у!
Я отчаянно захлопала крыльями, гася скорость падения. Земля — вымощенный булыжниками замковый двор — становилась всё ближе, ближе…
— Уи-и-и-и!
Я приземлилась, как самолёт, по касательной. Пропахала на брюхе по камням и замерла, скуля от ужаса и боли в неудачно завернувшемся крыле.


Стоп.
Каком крыле? Откуда?
Я с трудом отскребла себя от булыжников и взвыла в полный голос. Широкие крылья, огромное тело, покрытое жемчужно-белой чешуёй, четыре когтистые лапы и хвост! Длинный и гибкий, как плеть. Я в панике ударила им по земле, выворотив несколько камней.
— Ты что творишь?!
Я повернула голову на возмущённый крик и увидела спешившую ко мне женщину в длинном, как из фильмов про викторианскую эпоху, лиловом платье. Седые волосы леди — по-другому я не могла её назвать — были собраны в высокую, элегантную причёску, а в руках она держала стек из чёрного дерева.
— Кто тебе позволил трансформироваться вне занятий? Немедленно превращайся обратно!
Я и сама была бы рада снова стать человеком, но…
— Я не могу-у-у! Я не знаю ка-а-ак!
— Что значит «не знаю»?! — женщина окончательно разозлилась. — А чему я вас здесь учу? Хотя погоди, — она остановилась передо мной. — Ты не Хоппер. Кто ты такая?
Ответить мне не дали. Над двором мелькнула стремительная тень и на булыжники опустился крупный дракон, весь будто выкованный из стали. В отличие от меня, он это сделал с кошачьим изяществом, неожиданным для таких размера и массы. Приземлился — и обернулся ректором Стронгхолдом.