– Ты участник или работник? – остро нахмурился Ром, странно всматриваясь мне в очки. А потом и вовсе положил круассан и протянул руку, чтобы весьма бесцеремонно сдвинуть мне маску с лица.
– Эй! – Я легко отклонилась, уворачиваясь. И тоже нахмурилась, но скорее строго, чем зло. – Мистер Рю, не стоит нарушать чужие личные границы. Я не участник вашего шоу. Еще кофе? – И кивнула на уже опустевший стакан. Он его вымахал чуть ли не одним глотком.
– Только моего шоу? – все еще настаивал демон всея поп-индустрии. А стакан действительно протянул, чтобы еще налили.
– Вся жизнь – театр, а люди в нем актеры. За исключением этого – я не айдол и не стремлюсь им стать.
– Хм, значит, стафф. – Мужчина заметно расслабился. – Будешь что-то просить? Тогда надо было делать это перед тем, как отдать мне кофе и булочки. Вышел бы неплохой шантаж.
– Буду. Мне нужен адрес, чтобы наш водитель мог отвезти вас. Вот его попрошу. В остальном… еще булочку? Я тут несколько взяла на выбор. Все кажутся вкусными, но я еще ни одной из них не пробовала. Не против, если разделим пополам?
Лохматый снова сощурил на меня гляделки и хмыкнул. Взял у меня из рук дынную булочку, разломил ее пополам и протянул… прямо к моей маске.
Нет, он не хотел покормить меня с рук, как зверушку. Просто намекал на закрытое куском ткани лицо.
– Ваша правда, – тихо засмеялась я. – Глупо вышло. Значит, поем позже.
– Ты же понимаешь, что твое нежелание открывать лицо лишь подогревает, хм, мою паранойю? Ты ведешь себя как та, которая хочет, чтобы ее запомнили.
– Да ну, – отмахнулась я. – Бросьте. Какое вам дело до безымянного стаффа из маленького агентства? Просто вы сели в мой фургон и напугали моих цы… подопечных.
– В ТВОЙ фургон, да? Что ж, признаю, ты умеешь флиртовать. Оригинальный подход.
– Ну я же в нем ехала? Значит, на время поездки мой. – Я внутренне поморщилась. – Но флиртуете здесь только вы, мистер Рю. Довольно неумело, должна заметить. Итак, куда вас доставить, раз уж выпечку вы съели и кофе кончился?
– Угу, ты не такая – ты предпочитаешь на метро. Я типа верю. Ладно, если покажешь лицо, так уж и быть, посмотрю я на вашу звездочку, может, и дам пару лишних минут экранного времени.
– Наша звездочка справится сама, – ласково пообещала я. – Адрес, господин Рю, адрес! Или мне все же пошантажировать вас последней булочкой, которую я припрятала для себя?
– Это жестоко, дамочка. Так уж и быть, ради спасения этой нежной выпечки скажу вам адрес моего отеля. Только вот, если там на следующий день окажется толпа просителей или репортеров, мне будет плевать, что вы прячете лицо. Я вас из-под земли достану. Едем в…
– Понятия не имею, кому еще вы проболтались за булочку, – пожала я плечами, отдавая последнюю выпечку. – Так что ни за что не отвечаю. Мистер Ким, чем быстрее мы доставим мистера Рю по назначению, тем быстрее освободимся. Поехали?
Глава 7
К себе в общежитие при агентстве мы вернулись часа через два совершенно вымотанные. Мистер Ким высадил меня у дверей и умчался прочь так быстро, словно боялся, что серый волк вот-вот выпрыгнет из-за угла и снова потребует выкуп в виде булочки и кофе.
Мистер Рю, видать, здорово нервировал нашего бедного хомячка за рулем. Всю дорогу до своего отеля ржал как конь!
Чего я не ожидала, так это горячей встречи у порога. Едва зашла – встала как вкопанная, уставившись на толпу народа, явно поджидающего… кого? Ну не меня же?
– Рита! Все в порядке? – такими словами меня встретил персональный агент Лео, невысокий худощавый мужчина за сорок в щегольских золотых очках и с претензией на элегантность. Только вот своей попыткой выглядеть дорого он отчего-то производил впечатление «дешевой китайской подделки». Наверное, дело в излишней суетливости и прочей микромимике, выдающей неуверенного в себе и трусоватого человека.