МИССИС КЭССИЛИС (неуверенно). Кажется, он книгами занимался.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (торжествующе). Вот видите! Именно так все эти ваши профессии и заканчиваются.

МИССИС КЭССИЛИС (слегка пожав плечами, она подливает ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ чаю, сохраняя полную невозмутимость). Да чего спорить, дело сделано. Они помолвлены, и мисс Порридж уже скоро к нам приедет.

МИССИС ХАРРИС. Приедет?!

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Приедет к вам?!

МИССИС КЭССИЛИС. Да. В гости. Со своей матушкой.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. (с ноткой театральности медленно ставит чашку на стол). Аделаида, вы, надеюсь простите меня за этот вопрос. Но вы, простите, точно в своем уме?

МИССИС КЭССИЛИС. Надеюсь, в своем.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ничего странного в последнее время не замечали? Головокружение там, звон в ушах? (МИССИС КЭССИЛИС отрицательно качает головой). И все-таки вы пригласили сюда эту особу? И ее мать в придачу? Ничего толком о них не зная?

МИССИС КЭССИЛИС. Может, еще чашечку?

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Мистер Порридж – тьфу, или как его там – он тоже прибудет?

МИССИС КЭССИЛИС. Полагаю, он уже скончался.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Хоть одна хорошая новость.

МЭЙБЕЛ. Мама!

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Мэйбл, спасибо за поддержку. Так, а чем занимается миссис Порридж? Вы, кажется, упомянули, что ее муж был сапожником, верно?

МЭЙБЕЛ. Книгоиздателем.

МИССИС КЭССИЛИС. Нет, она не работает. Полагаю, она получает небольшой доход с его бизнеса.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ах с его бизнеса. Готова спорить, его бизнес умер вместе с ним.

МИССИС КЭССИЛИС. Тоже может быть.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Ну, знаете ли, Аделаида, вы меня порядком удивили. Пригласить в дом совершенно чужих людей в дом, и каких людей!

МИССИС КЭССИЛИС. А почему бы и нет? Джеффри уверяет, что Этель совершенно очаровательна.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Этель?

МИССИС КЭССИЛИС. Мисс Порридж.

(Появляется ДВОРЕЦКИЙ вместе с ЛЕДИ МАРЧМОНТ).

ДВОРЕЦКИЙ. Леди Марчмонт.

МИССИС КЭССИЛИС (встает). Маргарет, как я рада тебя видеть. Уотсон, еще чаю, пожалуйста.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (целует ее). Нет-нет, для меня никакого чая – врач запретил. Все, что мне можно – теплую воду с молоком. Здравствуйте, здравствуйте, дорогие. (Здоровается с остальными гостями, пожимает им руки). Как ваши дела? Очень, очень рада вас видеть. (ДВОРЕЦКИЙ уходит).

МИССИС КЭССИЛИС. Как поживает генерал?

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Подагра разыгралась у бедняги. Был в ужасном настроении этим утром.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (качает головой). Как вы все это выносите, вы просто святая.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (присаживается за стол). А что делать. Очень хорошо, что я уехала. В мое отсутствие ему всегда лучше становится. Так что приглашение Аделаиды подоспело как нельзя вовремя.

(ПРЕПОДОБНЫЙ предлагает ЛЕДИ МАРЧМОНТ кусок пирога).

МИССИС КЭССИЛИС. Милая моя, я на тебя очень рассчитываю. Я ожидаю гостей, и мне понадобится твоя помощь.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ (с вопросительной интонацией). А что за гости, они очень…

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Очень – не то слово!

МИССИС КЭССИЛИС (смеется) Милая моя леди Ременхэм. Ну вы же совершенно ничего о них не знаете.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ (твердо). Я знаю более, чем достаточно. Девушка не нашего круга. Денег у нее нет. Положения тоже. И Джеффри обручился с ней без нашего ведома. У нее какая-то там ужасная мать. И фамилия их Порридж.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Когда они приедут?

МИССИС КЭССИЛИС. Жду их через полчаса. Экипаж, который тебя встретил, сразу же поехал назад на станцию.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Я надеюсь, Джеффри хотя бы осознает нелепость и идиотизм своего поступка.

ЛЕДИ МАРЧМОНТ. Кстати, где он, дорогая?

МИССИС КЭССИЛИС. Он здесь, дома, и он так счастлив! Просто невероятно счастлив.

ЛЕДИ РЕМЕНХЭМ. Это просто немыслимо. Но почти все, что связано с нынешней молодежью, именно что немыслимо. Молодежь теперь или тупая, как бревно, или набита пороками по самое горло. По мне, так пороки предпочтительней – от них, как минимум, меньше вреда. Взять хотя бы моего несчастного младшего брата Элджернона – настоятель, вы ведь помните Элджернона? Он был вашим учеником.