– Очень, – ответила Диана в своей непривычно взрослой и подкупающей манере. По-прежнему не разжимая кулаков, она обернулась к Коулу, очевидно желая продолжить разговор. – Я привезла им яблоки, – добавила она, показав на большой бурый мешок, лежащий у двери.

Поскольку она, по-видимому, предпочитала кормить лошадей, а не ездить верхом, Коул поинтересовался:

– А вы умеете ездить верхом?

Диана удивила его, снова кивнув:

– Конечно.

– Тогда давайте разберемся, правильно ли я вас понял, – шутливо продолжал он. – Бывая здесь, вы не ездите верхом даже в компании своих подруг – верно?

– Верно.

– И при этом вы учились верховой езде и очень любите лошадей. Так?

– Да.

– Вы так любите лошадей, что привозите им яблоки. Я не ошибся?

– Нет.

Сунув большие пальцы обеих рук за пояс, Коул с любопытством взглянул на девушку.

– Тогда я ничего не понимаю, – признался он.

– Я люблю лошадей гораздо больше, когда стою на земле.

В ее голосе послышался такой заразительный смех, что Коул усмехнулся:

– Нет-нет, не продолжайте – я догадаюсь сам. Вы упали и ушиблись, да?

– Правильно, – призналась Диана. – Я упала, пытаясь взять барьер, и вывихнула руку.

– Единственный способ победить страх – попробовать еще раз, – наставительно заметил Коул.

– Так я и сделала, – серьезно заверила его Диана, но ее глаза блеснули.

– И что же?

– И заработала сотрясение мозга.

У Коула заурчало в животе, и юноша подумал о яблоках. Он был стеснен в средствах и при этом обладал неутолимым аппетитом.

– Пожалуй, лучше будет отнести этот мешок подальше – пока о него кто-нибудь не споткнулся, – предложил Гаррисон, поднял мешок и направился в глубину конюшни, намереваясь разделить подарок, предназначенный лошадям. Когда он проходил мимо денника в конце длинного строения, древняя кобыла по кличке Дробь высунула голову поверх ворот и вопросительно взглянула на Коула, принюхиваясь к запаху.

– Пусть ты едва держишься на ногах, но с обонянием у тебя все в порядке, – заверил Коул кобылу, вытаскивая из мешка яблоко и отдавая ей. – Только не рассказывай своим соседям об этом лакомстве – здесь есть и моя доля.

Глава 3

Коул застилал свежим сеном пол в пустых денниках, когда несколько девочек, только что разъезжавших по манежу, вошли в конюшню.

– Диана, нам надо поговорить с тобой о Кори, – объявила Хейли Винсенс.

Коул оторвался от своего занятия и сразу же понял: девчачий суд присяжных готов вынести вердикт – причем отнюдь не благоприятный.

Диана тоже почувствовала это и произнесла вежливо и твердо:

– Я уверена, все вы полюбите Кори, как только хорошенько узнаете ее, и захотите с ней дружить.

– Ни за что! – надменно заявила Хейли. – Что общего у нас может быть с девчонкой из захолустного городка, о котором мы ни разу не слышали? Разве ты не заметила, в каком свитере Кори явилась сюда на прошлой неделе? Она сказала, что ее бабушка нарисовала на этом свитере коня.

– А мне понравился рисунок, – упрямо возразила Диана. – Бабушка Кори – настоящая художница!

– Художники рисуют на холстах, как тебе известно. Ставлю все свои карманные деньги – эти джинсы, что сегодня на Кори, были куплены в магазине поношенной одежды!

Девочки разразились приглушенным смехом, а затем Барб Хэйуорд решилась присоединиться к мнению большинства и смущенно заявила:

– Не понимаю, как она может быть нашей подругой – или твоей, Диана.

Коул поморщился от сочувствия к Кори и симпатии к бедняжке Диане, которая, как он не сомневался, сдастся под напором ровесниц. Но Диана не уступила ни дюйма.

– Мне очень жаль, если ты так считаешь, – искренне обратилась она к Хейли, которая, как уже понял Коул, возглавила кампанию против Кори. – Неужели ты так боишься соперничества?