– А я, как уже сказала Дили, Луций. Я решил присоединиться к их странствию и жить в поместье, и теперь тоже бегу из города, – разбавил речь парень своей учтивостью.

– Наверное, вам моё имя показалось необычным. Я не совсем местная и немного здесь заблудилась.

– Ничего страшного, спасибо тебе за помощь, – поспешила успокоить её Дилия.

– Как получилось, что вы здесь одни? Где же ваши родители? – побеспокоилась Лиза. Всё же перед ней были такие же дети.

– Они живут за городом, в поместье. Я училась в местной коллегии, гостила и работала здесь у знакомого родителей. Будь он неладен. Покуда нас по ночам не стали донимать эти базераки – вредители.

Лиза понуро опустила голову.

– Жаль, что я не смогу поплыть с вами. Но, может, когда-нибудь к вам загляну. Наверное, мой следующий вопрос вам покажется странным, но скажите, какой сейчас год и что это за город.

Дилия приложила палец к подбородку, прежде чем ответить.

– И вправду странный вопрос… Сейчас две тысячи восьмидесятый год, а это город Тюримф. У вас на родине что, другое летоисчисление?

– Можно и так сказать. А отсчёт лет откуда у вас идёт?

– С момента основания города Винкиса.

– Винограда, – пробормотала Лиза.

– Что? Извините, – не расслышала дочь дворян.

– Да, так. Я о своём. Рада, что смогла помочь вам. Я бы и правда поплыла с вами, но чувствую, что ещё нужна тут. Вот, лучше держите это.

Лиза отдала им один мешочек со звонкими монетами, что украла совсем недавно.

– Не стоит, нам не нужно, оставьте его себе, госпожа Елизавета, – Дилия вернула мешочек обратно.

– Возьмите, у меня ещё есть. Я не госпожа. Я… даже не знаю, кто я. Думаю, он вам пригодится. Вам, наверное, стоит побыстрее уплыть отсюда, пока стража не вернулась.

– Точно, – согласился Луций. – Лодка готова. Дили!

– Сейчас. Приходи…те… к нам в поместье. Мы будем вас ждать, – немного стеснительно сказала Дилия. Она внезапно крепко обняла Лизу. То же сделал и Грегори. – Я так вам благодарна. Мы все благодарны.

Затем она сделала шаг назад.

– Жаль, что у нас мало времени, чтобы получше познакомиться, – с грустью сказала Лиза. – Ну, плывите. Я вас не выдам.

– Хорошо, – поклонилась Дилия.

Она взяла за руки Грегори, который всё ещё обнимал Лизу, и села в лодку. Луций отвязал швартовый канат и оттолкнулся ногой от причала. Затем взял вёсла и начал тихонько грести. Дилия и Грегори начали махать ей в знак прощания, а потом к ним присоединился и Луций. Лиза ответила взаимностью.

– Мы же ещё встретимся? – прокричал с далека Грегори.

– Конечно! – крикнула в ответ Лиза.

Хотя она и не была в этом уверена. Но ей казалось, что эти люди очень хорошие, и что она сделала доброе дело, спасши их. Лиза снова осталась одна, и ей стало грустно. По её лицу пробежала слезинка, а потом ещё несколько, но девушка взяла себя в руки.

Лиза вспомнила, что сейчас сюда могут сбежаться стражники, и её сердце забилось чаще. Быстро она покинула пристань и побрела дальше. Отправилась в порт в поисках съестного, ну и, конечно, воды. Её главного теперь камня преткновения.

Порт был и в самом деле огромным. Множество помостов, пришвартованные корабли, торговые палатки, склады. Но все они были пустыми, внутри ничего, кроме пыли и морского песка.

Вдруг Лиза увидела небольшую лодку, гружённую рыбой.

– Наконец-то! Хоть какая-то еда.

Лиза поднялась на борт. Всё внутри было заставлено бочками с рыбой. Девушка подошла к одной. Вытащила две рыбины и огляделась. Поблизости никого не было.

«Видимо, хозяин ушёл куда-то. Ну и славно. Я взяла всего-то парочку, у него ещё много», – успокоила она себя.

С «пойманной» рыбой девушка скрылась в кустах неподалёку от порта. Положила её на камни и принюхалась. Те были очень свежими, но есть прямо так она их побоялась. Лиза знала, что в рыбе могут быть паразиты, которых тутошняя медицина вряд ли способна так легко вывести.