У молодой женщины была тайна. Да ещё какая!

Мисс Челси забеспокоилась и даже немного испугалась – а ведь все знают, что библиотекарши ничего не боятся: эта работа требует железных нервов.

Она перечитала письмо последний раз и, отхлебнув переслащённого чая, взяла телефон, чтобы подтвердить свой приезд. На самом деле у неё не было выбора: ей придётся поехать и убедиться, что её секрет в безопасности. К тому же у мисс Челси была мечта: она надеялась расширить библиотеку, открыв для самых маленьких секцию с игровыми автоматами, где в качестве приза можно получить книгу, с огромной горкой (кто не любит катиться вниз с горы, вскинув руки вверх!), а может быть, даже с паровозом, ходящим вокруг здания. Это был грандиозный и смелый замысел…

Мисс Челси вздохнула. Она считала чтение волшебным удовольствием. Что может быть лучше, чем увлечься занимательной историей, позабыв обо всём на свете! Радость от общения с книгой мисс Челси хотела разделить не только с детьми, но и со всем миром.

Но для библиотекарши это была непосильная задача.

Может быть, в выходные ей удастся приятно отдохнуть. Надо будет взять с собой шар для боулинга.

Если она будет играть в боулинг, её тайну никто не узнает.

4

БЫВШИЙ ДЕТЕКТИВ Денвера Фрэнк Уокер, недавно вышедший на пенсию, так же как и остальные гости, получил письмо во вторник. Он как раз смотрел по телевизору свою любимую передачу «Оценщики антиквариата». Детектив любил интересные истории. Как это увлекательно – неожиданно обнаружить сокровище на блошином рынке или у себя на чердаке! Каждые выходные Фрэнк посещал распродажи во дворе, но пока выбрал там только несколько ничего не стоящих безделушек.

Поэтому, когда пришло приглашение, детектив Уокер почувствовал себя настоящим победителем. Он потёр свою лысую темнокожую голову и невольно заулыбался.

– Что там? – поинтересовалась Пенни. Внучка приехала к нему на неделю из Флориды. Худенькая девочка устроилась в самом углу дивана, обложившись стопками книг. Пытаясь увидеть содержание письма, она вытянула голову, и, в отличие от Джей-Джея, глаза у неё загорелись. – Какое забавное послание. – Пенни наморщила нос, чтобы поправить очки.



– Это приглашение, – ответил детектив Уокер, передавая внучке листок.

Прочтя его, Пенни просияла:

– Ты выиграл поездку на выходные, дедушка! А что это за отель «Баркли»?

– Знаменитое место, – сказал детектив Уокер. – По слухам, там водятся привидения.

Пенни схватила телефон и стала водить пальцами по экрану:

– Точно. Говорят, призраки там так и кишат. К тому же, – лицо её осветилось ещё больше, – мистер Баркли владеет самой крупной частной библиотекой в Колорадо.

Пенни обожала читать. Она часами пропадала в библиотеке, затерявшись среди стопок книг, словно искала среди них сокровища. Родителям приходилось даже забирать её по вечерам после закрытия библиотеки, поскольку девочка теряла счёт времени. Самозабвенное чтение она превратила в вид искусства.

Детектив Уокер забрал у внучки письмо и снова перечитал его. Должен быть какой-то подвох, замыкание в кабеле… Нельзя же ни с того ни с сего что-то выиграть, даже не принимая участия в конкурсе.

В отличие от других приглашённых, Пенни прочитала текст, напечатанный мелким шрифтом:

– Здесь сказано, что мобильной связи в отеле нет.

– Интересно. – Детектив Уокер немного подумал. Даже если и так, предложение всё равно казалось заманчивым – почему бы не провести выходные в тишине и спокойствии?

Однако что-то его всё-таки настораживало – интуиция детектива подсказывала, что такие приглашения не рассылаются просто так. Но очень уж хотелось понежиться в конце недели в расслабляющей гидромассажной ванне…