– Я сожалею о твоем отце. Кто напал на его корабль?

Клеменс пожала плечами, пятерней приглаживая волосы. Они так и не узнали, кто был виновником гибели «Герцогини». Единственный выживший был пригвожден к мачте и вряд ли рассказал бы что-нибудь, даже если бы пираты не вырезали ему язык.

– Может быть, это был Мактирнан, – сказала она.

– Надеюсь, что нет.

– Почему? Ты же один из них.

– Это верно.

Клеменс ожидала, что Натан рассердится, но он погрузился в задумчивость.

– Пираты бывают разные, – наконец сказал он.

– Убийства тоже бывают разной степени. Вы сами приняли решение присоединиться к этой шайке убийц, поэтому вы тоже – пират.

– Ты забываешься, парень. – Станье обошел вокруг стола и, протянув руку, взял Клеменс за подбородок.

– Можете сердиться сколько влезет. Хуже уже все равно не будет.

– О нет, будет, уж поверь мне, – возразил Станье и повернул ее лицо к свету. – Синяк болит?

– Только когда по нему бьют.

– Тогда, если хочешь этого избежать, принеси мне кофе и хлеба.

Неужели Натан это серьезно? Неужели он ударил бы ее, если бы Клеменс вдруг что-то сделала не так? Конечно, ударил бы. Ведь он считает ее мальчишкой, а мальчишек всегда бьют.

– Принеси еду на палубу. Скоро рассвет.

Натан взял со стола подзорную трубу, потом достал из кармана складной нож.

– Вот, возьми и помни про то, что я говорил.

Клеменс неуклюже поймала брошенный ей нож и увидела, как Натан нахмурился.

– Это из-за глаза, – попыталась оправдаться она, вспомнив, как приятели всегда говорили ей, что она ловит как девчонка. – Плохо вижу.

Натан вышел из каюты. Оставшись одна, Клеменс обессиленно опустилась на стул. Нельзя раскисать, твердила она себе, ты должна вести себя как мальчишка. Пристегнув нож к поясу, она вышла из каюты.

– Мистер Стрит? – спросила Клеменс, заглянув в камбуз. – Я пришел за кофе для мистера Станье. И еще он просил чего-нибудь поесть. Может быть, бекон?

– Это для капитана, – сказал кок, но голос его звучал дружелюбно.

– Но бекона много, а капитан сказал, что мистер Станье получит то, что хочет.

– Неужели? Налить тебе кофе, мальчуган?

– Пожалуйста, сэр.

Клеменс была уверена, что никто никогда не величал кока сэром, но решила, что это не повредит. Пока Стрит наливал кофе, девушка нарезала хлеб и положила на тарелку бекон.

– Смотри не урони, – сказал Стрит, глядя, как Клеменс, стиснув зубы, подняла тяжелый поднос. – Больше не получишь.

– Нет, сэр, спасибо, сэр.

По пути на верхнюю палубу не обошлось без приключений. Сначала Клеменс едва нашла туда дорогу, потом какой-то матрос протянул руку, собираясь схватить чашку кофе, и ей пришлось спасаться бегством.

Выбравшись на верхнюю палубу, Клеменс увидела Станье. Он разговаривал с высоким мужчиной. Это был мистер Катлер, первый помощник капитана. Разложив на пустой бочке карту, они внимательно изучали ее. Когда Клеменс осторожно приблизилась к ним, Станье выпрямился.

– Я согласен, это самый лучший курс, если скорость для вас не важна.

– А вы что, знаете более короткий путь?

Станье показал что-то на карте.

– Опасный проход, риск слишком велик, – покачал головой Катлер.

– Никакого риска, если все сделать вовремя. – Станье принялся сворачивать карту. – Какая скорость вам нужна? Вы преследуете кого-то или просто осматриваетесь?

– «Принцессу» мы теперь вряд ли догоним, но, если вы отыскали новый проход, капитан будет рад увидеть его.

Услышав название отцовского корабля, Клеменс чуть не уронила поднос.

– Я так и подумал. От этого прохода рукой подать до вашего убежища у острова Ящерицы. Кроме того, «Принцесса» ведь могла и задержаться.

Ублюдок!

– Ваш кофе, мистер Станье, – Клеменс сунула кружку ему в руку, – и бекон с хлебом.