Сейчас же посетителей было мало, большинство из них только зашли и возились в фойе у шкафчиков. Двое детей как раз убирали туда свои рюкзаки. Рослая девочка и кудрявый мальчик в очках, который был на голову ниже спутницы. Реджинальд замер и подозрительно прищурился.

– Что такое? – спросил Паульхен Пиратский Ребёнок.

– Двое детей там, – ответил Реджинальд. – Я уже видел их на улице.

– Ну и что? – сказала Хеди. – Наверное, они хотят взять парочку книг и проделали тот же маршрут, что и мы.

– Да, наверное, – пробормотал Реджинальд, которого на самом деле это не убедило.

Они продолжили путь сквозь узкие проходы между полками, тщательно заботясь о том, чтобы оставаться незамеченными. Вскоре они подошли к следующей лестнице. По ступенькам агенты забрались на второй этаж. Здесь наверху были не залы, а коридоры, ведущие в маленькие читальные комнаты. Реджинальд с лупой решительно вышагивал впереди. Наконец он остановился.

– Комната 103, – сказал он. – Мы на месте.

Дверь была приоткрыта. Три книжных агента с опаской огляделись. Поблизости никого не было. Тогда они протиснулись сквозь дверную щель и осторожно заглянули внутрь. Они увидели маленькую комнату, заполненную книжными полками. Окно выходило на улицу.

Посреди комнаты за столом, склонившись над книгой, сидел некто. Он был облачён в длинный тёмно-коричневый плащ с капюшоном, который закрывал его лицо. Плащ выглядел довольно странно. Он был как кожаное лоскутное одеяло, сшитое из многочисленных по-разному выкрашенных прямоугольников. И тут три книжных агента поняли, чем на самом деле были эти прямоугольники – старинными книжными переплётами из кожи!

Казалось, таинственная фигура глубоко погрузилась в чтение и при этом бормотала себе под нос непонятные слова. Страницы книги, которую она читала, странно мерцали, как будто кто-то изнутри освещал их карманным фонариком. От книги снова и снова отделялись маленькие чёрные чёрточки, они парили в воздухе и исчезали под капюшоном. Это были буквы! Существо в капюшоне проглатывало их целыми предложениями!

– Что он творит? – с ужасом в голосе зашептала Хеди. – Неужели вычитывает книгу до пустоты?

И вправду, теперь они обратили внимание, что раскрытые страницы книги постепенно становились белыми. Строка за строкой, буквы отделялись от бумаги, плыли по воздуху и с чавкающим звуком затягивались в тень под капюшон.

– Бедная книга! – возмутился Реджинальд. – Это вам не аллергия на пыль и не носовой платок. Мы имеем дело с настоящим мерзавцем!

– Мы должны его остановить! – воскликнул Паульхен и направился с поднятой саблей штурмовать комнату. Реджинальд схватил пиратскую книгу за корешок и оттащил назад.

– Но не так же, – зашептал он. – Кто знает, насколько опасно это существо в капюшоне! Сперва нам нужен план!

Паульхен нервно простонал.

– Наверное, я могла бы наколдовать магические путы, – предложила Хеди Ведьмин Носок. Оба напарника вопросительно на неё посмотрели. – Если мы набросим их на существо, оно не сможет больше двигаться. Но кто-то должен будет его связать. Кто-то очень быстрый…

– Это я! – сказал Паульхен, расправив плечи. – Позаботься о верёвке, Хеди.

– Надеюсь, в этот раз получится лучше, – пробурчал Реджинальд и на всякий случай сделал шаг в сторону. Хеди бросила испытующий взгляд на фигуру в плаще из кожаных обложек. Та, по-прежнему склонившись над книгой, всасывала в себя букву за буквой.

– Итак, хорошо, – пробормотала Хеди и сосредоточилась. Затем она произнесла заклинание:

Явись, волшебная верёвка!
В узелки завейся ловко!
Сослужи-ка службу нам
И возьми злодея в план… ой, в плен!