Снега, снега, среди снегов затерялись города и полустанки. Покачиваясь на шпалах, заснул быстро, как обычно. И, как обычно, проснулся среди ночи. Что мне делать с моей бессонницей – утопить в спирте, залить валерьянкой или засыпать димедролом? Бросить курить и разбавлять литры кофе молоком вместо коньяка. Хорошо, что взял с собой на флэшке какой-то безумно-незатейливый Trash&Death metal и «Хазарский словарь» Павича. Trash&Death агрессивнопримитивен, под него только зарядку делать хорошо, а спать неинтересно; а вот Павич кучеряв, хитёр и замысловат. Пишет, как кружева плетёт, но, на мой вкус, много лишнего. Я так и не понял, о чём эта книга. Но не о словарях и не о хазарах, это точно. Надо было брать с собой вместо металлюг «что-нить» околобалканское, Горана Бреговича или Энвера Измайлова для более комплексного восприятия.

Не считаю метро окончательно достроенным, пока не провели ветку «Площадь Восстания» – «Площадь Трех вокзалов». Сколько ни ездил, кроме трёх вокзалов в этом городе ничего не запомнилось. А может, и нет там никакой Москвы? Красная площадь – фон для открыток, Арбат – поэтическая фантазия Окуджавы, Рублёвское шоссе – декорация для политических боевиков, а заседания Думы – вообще павильонные съёмки с клоунами на подтанцовке. Если бы понты светились, в Москве были бы белые ночи… Впрочем, вру – там всегда есть заведения, где можно посидеть в хорошей компании. А у нас в Питере все равно жить интересней, и культурная столица опять же. Еду в лифте, на стене написано большими буквами «Катя – бляд». Рядом стоит парень на вид годков 35 и, увидев тоже эту надпись, начинает ругаться: «Вот уроды, такое пишут, никакой культуры, просто дебилы какие-то: такое писать…». Достает из кармана ручку и дописывает к последнему слову мягкий знак.

Из словаря современного языка: «летописец» – лето кончилось, совсем. Овощ тебе в помощь, т. е. хрен с тобой! В свете борьбы с ненормативной лексикой, а также в целях улучшения качества работы с клиентами и увеличения объемов продаж, рекомендую к замене следующие речевые обороты (подстрочный перевод):



Матерное слово в нужном месте позволяет иногда более адекватно передать нахлынувшее чувство. Такой вот язык. Мы им не ругаемся, мы на нем думаем! Почему я матерюсь? Наверное, просто потому, что я довольно эмоциональный человек. Многое принимаю близко к сердцу. Многое раздражает. И раздражает сильно. Матерный язык заряжен мощной эмоциональной энергией. Он не оставляет равнодушным слушателя, ибо показывает неравнодушие говорящего. К тому же я не верю в то, что «интеллигенты не матерятся». Похоже, этот миф уже реально устарел. Единственный человек в моей жизни, который казался мне умнее меня, выпускник философского факультета СПбГУ, разговаривал именно так… В целях общего лингвистического развития: по-немецки «нах» (nach) означает направление движения. По-русски – тоже, но конкретнее.

Как вы относитесь к мату? При мне лучше не материться, у меня слишком богатое воображение… Ну хорошо, допустим, что парик и парикмахерская – однокоренные слова. Тогда что в парикмахерской делает слово «хер»? Вышел из запоя, бодр, весел, и по-прежнему любознателен.

Некоторые моменты из истории Руси.

Практически все современные матерные слова имеют древние корни, частично заимствованные из татарского и тюркского языков. Например, «хер» дословно означало православный крест и было ругательством у татар. Имеют место и обратные преобразования из ругательств в общепринятые языковые рамки. Слово «удалец» дословно означает обладатель большого детородного органа, а «удаль», соответственно… Сленговое слово «пацан», практически вошедшее в повседневный обиход всех категорий граждан, дословно означает «кастрированный поросёнок». Выводы и предложения. Удручает не использование матерных слов и выражений в повседневной речи коллег, а их безграмотность в этом вопросе.