Отдай взаймы, уменьши эту пищу для тела,
дабы показал [Он тебе] лик, которого не видел ни один глаз.
Когда тело очистит себя от навоза,
наполнится мускусом и жемчугом прославления [Бога].
Эту скверну [человек] отдаст и чистоту обретет,
от [слов] «чтобы очистить вас»[24] тело его вкусит плод.
150 Див тебя стращает: «Берегись, берегись!
Раскаешься ты в этом, будешь удручен!
Если расплавишь ты этими причудами свое тело,
весьма будешь раскаиваться и печалиться!
Вкуси этого, оно – лекарство для здоровья,
и того испей ради пользы и излечения,
И все потому, что это тело – верховое животное,
к чему оно привыкло – то для него и самое правильное.
Смотри же, не отвергай привычку, а не то будет [тебе] нанесен вред,
породит это в мозгу и сердце тысячу недомоганий».
155 Такие вот предостережения сей подлый див
приводит, произнося над людьми тысячи заклинаний.
Прикидывается он Джалинусом[25], дающим лекарство,
дабы обмануть твою больную плотскую душу:
Это, мол, пойдет на пользу тебе в боли и печали.
Адаму он сказал то же самое о пшенице![26]
Восклицает он горестно,
Кляпцами[27] скручивая твои губы,
Точно губы коня во время подковывания,
чтобы ничтожный камушек представить тебе похожим на яхонт.
160 Уши твои он хватает, как уши лошади,
тянет за них [тебя] к жадности и приобретению [земных благ].
Прибивает к ногам твоим подковы ошибок,
чтобы из-за причиненной ими боли ты сбился с пути.
Подковы его – это сомнения в [выборе] двух дел:
это мне делать или то? Смотри же, будь настороже!
Делай то, что избрано Пророком,
не делай того, что делает одержимый или юнец.
«Рай огражден»[28], чем же он был огражден?
«Неприятными вещами», из-за которых увеличились посевы.
165 Сто заклинаний есть у него (дива) из плутовства и хитрости,
так что поместит он в [маленькую] корзинку дракона, если [таковой] будет.
Если будет проточная вода, он ее перекроет,
а если будет ученейший муж своего времени, высмеет его.
Подружи же разум [свой] с разумом Друга,
прочти [слова] «дело их – по совещанию»[29] и делай дело!
О том, как приласкал Мустафа (мир ему!) того гостя-араба, утешил его от волнения, плача и стенаний, которые тот возносил над собой в стыде и раскаянии, сжигаемый отчаянием
Этим речам несть конца. Тот араб
милостями того царя был повергнут в удивление.
Чуть было не сошел с ума он, разум его отпрянул,
но рука разума Мустафы притянула его обратно.
170 Сказал [Мустафа]: «Иди сюда», и пришел он,
как будто человек, который встает от тяжкого сна.
Сказал [Пророк]: «Иди сюда, не причитай, приди в себя,
ибо здесь есть для тебя много дел!»
Ополоснул [араб] лицо водой, заговорил:
«О свидетель истинного[30], предъяви [свое] свидетельство,
Дабы я засвидетельствовал [его] и вышел прочь;
пресытился я бытием, отправлюсь в ту степь [небытия]».
Мы в этой прихожей у Судьи Непреложного приговора
находимся ради иска[, выраженного словами]: «Разве Я не [Господь
ваш]?»[31] – и [ради ответа]: «Да!»
175 Ведь мы сказали «Да!», и об этом в испытаниях
свидетельствуют и повествуют наши дела и слова.
Почему мы отмалчиваемся в прихожей судьи?
Разве мы пришли сюда не ради свидетельства?
Доколе в прихожей у судьи, о свидетель,
ты будешь заключен? Дай свое свидетельство с утра пораньше!
Для того тебя позвали сюда, чтобы ты
принес это свидетельство, не выказывал неповиновения.
Из-за собственного упрямства ты уселся
в этой тесноте, сомкнув руки и уста.
180 Покуда не принесешь ты свидетельства, о свидетель,
освободишься ли из этой прихожей?
Дела тут всего на один миг, сделай его – и мчи [прочь],
дело короткое не делай для себя долгим!
Хоть за сто лет, хоть за один миг,
но этот залог передай – и освободись.