Акт 1: "Я Сейчас Как Буддист на Медитации" vs "Вулкан Накануне Извержения"


Ваш подросток уверяет вас, что он в абсолютном спокойствии и гармонии? Ну-ну. Это часто означает, что внутренний мир вашего ребёнка наполнен столь же бурными эмоциями, как и учебник истории после школьной дискотеки. Слова говорят "намасте", а действия кричат "бегите, невежды!"


Акт 2: "Я Позже Помою Посуду" или "Как Выжить В Джунглях Невыполненных Обещаний"


Слово "позже" в подростковом словаре – это мифическое время, когда все звёзды сойдутся, и наступит эпоха, когда все смартфоны загадочным образом исчезнут. Посуда же будет терпеливо ждать своего героя, который, вероятно, прибудет примерно… ну, никогда.


Акт 3: "Да, Да, Я Всё Понял" = "Моя Миссия – Кивать и Выглядеть Убедительно"


Когда подросток говорит, что он всё понял, немедленно проверьте уровень заряда его внутреннего детектора сарказма. "Понял" может означать всё что угодно, начиная от "я действительно врубился" и заканчивая "я уже планирую, сделаю всё по-своему и точно не так, как вы сказали".


Акт 4: "Я Сейчас Займусь" Против "О, Смотрите! Новый Сезон Моего Любимого Сериала!"


"Сейчас займусь" – это подростковый кодекс чести, который обычно разгадывается как "я найду миллион и один способ отложить это дело до следующего ледникового периода". Готовы ли вы к тому, что "сейчас" может растянуться до размеров космической чёрной дыры?


Акт 5: "Мне Всё Равно" = "Это Меня Волнует Больше Всего на Свете"


"Мне всё равно" – это безошибочный сигнал, что подросток просто пытается выиграть покерную партию эмоционального блефа. Это кодовая фраза для "Это так важно для меня, что я мог бы написать об этом эпопею, но признаться в этом – значит проиграть".


# Секция 4: Слушайте между строк


В конце концов, самый важный инструмент в вашем наборе для декодирования подросткового словаря – это умение слушать то, что не сказано. Между "Я в порядке" и "Мне действительно нужна твоя помощь" могут быть мили непроговоренных слов. Научитесь их слушать.


Итак, добро пожаловать в мир подросткового словаря, где слова – это только вершина айсберга. Это место, где "Я в порядке" может быть криком о помощи, а молчание может говорить громче любых слов. Но не волнуйтесь, практикой и множеством терпения вы сможете разгадать эти коды. И помните, в этой главе вашей родительской книги нет плохих переводов, есть только учебные моменты.

Этот словарь поможет вам разгадать загадочные коды, которыми общаются наши дети.

● 

Го – пойдем, давай. Например: «Го в кино» или «Го на вечеринку».

● 

Лол – сокращение от английского laughing out loud, смеяться в голос. Например: «Это было так смешно, лол» или «Лол, ты серьезно?».

● 

Смари – смотри, посмотри. Например: «Смари, какая красивая птица» или «Смари, что я нашел».

● 

Хайп – большой интерес или восторг по поводу чего-то. Например: «Все в хайпе от этой игры» или «Я не понимаю этот хайп».

● 

Офигеть – быть в шоке, удивлении или восхищении. Например: «Офигеть, как ты это сделал?» или «Офигеть, какая крутая машина».

● 

Кек – сокращение от английского cake, торт. Используется для выражения смеха или насмешки. Например: «Кек, ты такой неудачник» или «Кек, это был лучший день в моей жизни».

● 

Лит – сокращение от английского lit, зажигательный. Используется для описания чего-то классного, веселого или качественного. Например: «Эта песня лит» или «Эта вечеринка была лит».

● 

Сейв – сокращение от английского save, спасать. Используется для выражения благодарности или одобрения. Например: «Спасибо, ты меня сейвнул» или «Сейв, я тоже так думаю».

● 

Триггер – сокращение от английского trigger, спусковой крючок. Используется для обозначения чего-то, что вызывает раздражение, гнев или негативные эмоции. Например: «Это меня триггерит» или «Не триггери меня».