На одном из кресел сидел Дарио. В этом я ни грамма не сомневалась, ведь, сколько бы лет не прошло, я его никогда не забуду. Как и раньше, безупречен и невероятно красив, но все так же вызывал панический страх.

В его руках были документы, которые Дарио читал и, пока я была в гостиной, он даже не поднял взгляд, явно считая, что написанное на бумаге куда важнее, чем какая-то девушка случайно зашедшая в комнату. И, быстрым шагом уходя прочь, я молилась о том, чтобы Дарио продолжал читать те бумаги и меня не увидел. Как же я боялась, что он меня найдет. Особенно, после того, что между нами было.

Сердце продолжало неистово стучать и я ускорила шаг, но, почти выйдя за дверь, все же почувствовала на своей спине пробирающий до дрожи взгляд.

Отступление. Дарио


2017 год Милан (Ромоле тут шестнадцать лет. В этом отступлении события, которые произошли с Ромолой после того, как Медичи ее унизил. Кто не помнит, перечитайте первое отступление в первой книге).

Ромола раньше неоднократно ездила в Милан, но это было впервые, когда планировалось длительное пребывание в этом городе. Подруга детства ее мамы, сеньорита Паола Пеларатти, родила тройняшек и, будучи матерью одиночкой, не могла справиться сразу с тремя крохами. Поэтому сеньора Гведиче взяла отпуск и поехала помогать подруге. Фелиса предпочла остаться дома, а Ромола решила составить маме компанию. Все равно, девушка сейчас не могла спокойно находиться в Бергамо и причиной этому был Медичи.

Ромола все еще не могла прийти в себя из-за того, что Винченсо унизил ее перед своими друзьями. Так жестко и болезненно показал девушке, что в ней не было никакой привлекательности. И, пусть Ромола об этом никогда и никому не сознается, но все же в ее сознании засела горькая обида и самооценка полетела вниз.

Поэтому девушке хотелось хоть как-нибудь отвлечься от паршивых мыслей и от этого поездка в Милан казалась еще более привлекательной. Подальше от Бергамо и подальше от Медичи.

– Они такие мааааленькие… – удивленно воскликнула Ромола, после того, как они с мамой уже приехали в Милан и девушка впервые увидела тройняшек. – Наверное, за ними трудно присматривать.

– Конечно, трудно, – ответила сеньора Гвидиче, подойдя к своей дочке. – Мне даже с тобой и Фелисой было нелегко.

– Паола, а вы удивились, когда узнали, что у вас будет тройня? – Ромола обратилась к подруге своей матери. Учитывая возраст и проблемы со здоровьем, роды прошли трудно, поэтому женщина выглядела неважно, но, тем не менее, на вопрос Ромолы она улыбнулась и весело ответила:

– Конечно, удивилась. Думала сознание потеряю. Кстати, а вот в том, что у твоей мамы будут близнецы, или близняшки, я вообще ни грамма не удивлялась. Учитывая, что у твоего отца был брат-близнец…

– Паола… – сквозь стиснутые зубы прошипела сеньора Гвидиче, чем тут же привлекла внимание своей подруги. – Не говори глупостей. С чего ты взяла, что у моего мужа был брат?

Сеньорита Пеларатти несколько раз удивленно моргнула, а потом растянула губы в улыбке и качнула головой:

– Ой, прости, я все перепутала. Из-за усталости в голове вообще многое перемешалось.

Ромола нахмурилась и с неким подозрением перевела взгляд с одной женщины на другую. Этот разговор показался ей странным, ведь после тех слов сеньоры Пеларатти он приобрел фальшивость смешанную с наигранностью.

Но, в тот же момент,  Ромола тоже считала, что подруга ее мамы, что-то напутала. Отец девушки умер, когда ей и Фелисе было по три года, но, тем не менее, Ромола часто расспрашивала у мамы о своем отце и та говорила, что никаких родственников у него не было. Тем более, никогда не возникало никакой речи о брате-близнеце.