– Я и говорю: ее тело было обнаружено в дешевой гостинице на Мерилбон-роуд. – В голосе итальянца прорезалось тщательно сдерживаемое волнение. – Места преступления я не видел. Но я ездил вместе с моим несчастным другом на опознание тела.

– Так-так, – сказал Холмс. – Опишите как можно подробнее то, что вы видели своими глазами.

– Я врач, Холмс, но должен сказать – даже для моих нервов это было суровым испытанием. Тело Анны изуродовано. Особенно пострадала грудь и нижняя часть тела. Честно сказать, ее буквально выпотрошили.

– Характер ран? Вы можете сказать, чем они были нанесены?

– Очень острым предметом, – подумав, сказал итальянец, – но, пожалуй, не слишком длинным. Скорее всего, это был какой-то медицинский инструмент.

– Ланцет? – спросил Холмс.

– Да, скорее всего. Судя по тому, что осталось от груди… Это было просто ужасно. Простите мое волнение, но я хорошо знал покойную, и смотреть на это мне было больно.

– Что ж, мужайтесь. Мне приходилось видеть самые кошмарные вещи, какие только способно измыслить человеческое воображение, – с чувством сказал великий сыщик.

– Или дьявольское! – Итальянская натура гостя наконец дала о себе знать. – Простите, мистер Холмс, но тот, кто сотворил это – сущий дьявол!

– Я сталкивался с людьми, склонными к мучительству, – заметил Холмс, – обычно это дегенеративные типы из низших слоев общества.

– О, если бы! Увы, даже среди высоко вознесенных над толпой смертных попадаются субъекты, достойные виселицы или Бедлама, – с горечью сказал доктор.

– Что же полиция? – Холмс решительно вернул разговор на почву фактов.

– Ведет расследование… Меня приглашали на опознание тела.

– А газеты? Почему в газетах ничего не было?

– Обстоятельства дела деликатны. Насколько мне известно, пока что газетчиков держат в отдалении.

– Откуда вам это известно? – недоверчиво прищурился Холмс.

– У меня есть связи в Скотланд-Ярде. Я пользовал от нервного расстройства… впрочем, это врачебная тайна. Как бы то ни было, я в курсе всех подробностей. Можете задавать мне вопросы как лицу осведомленному.

– Кто обнаружил тело? – Холмс приступил к расспросам.

– Служанка. Она убирала комнаты.

– Она дала показания?

– Да. Более того, я знаю какие.

– И что же? – Холмс наклонился вперед, его ноздри хищно раздувались.

– Служанка подтвердила под присягой, что номер был снят на одну ночь неким мужчиной, представившимся как «мистер Мерри». Разумеется, это не настоящее имя. У него были длинные волосы, усы и борода.

– Парик и накладки, – презрительно сказал Холмс.

– Полиция думает так же… С ним была девушка, которую представили как «мисс Мерри». Это выглядело очень подозрительно. Но он ответил на все вопросы полугинеей поверх счета.

– И, разумеется, заплатил вперед? – спросил Холмс.

– Да, именно так… В общем, он снял номер из двух комнат, на двоих. Девушку он представил как свою дочь, путешествующую вместе с ним. Она это подтвердила – служанка клянется, что добровольно.

– Выглядела ли она напуганной?

– Служанке показалось, что девушка нервничала. Но она поняла это… как бы это сказать, мистер Холмс…

– Она приняла ее за падшую женщину, – резко и грубо сказал Шерлок, – беспокоящуюся о том, заплатит ли ей клиент и не вытолкают ли их обоих в шею. Похоже, эта гостиница – просто притон.

– Как и большинство дешевых гостиниц в Лондоне, – не удержался Ватсон.

– И что же дальше? – не отставал Холмс. – Ночью кто-нибудь слышал крики, звуки борьбы?

– Нет, ничего подобного.

– Как выглядел номер?

– Как лавка мясника, в которую попал артиллерийский снаряд. Говорят, все было в крови, даже стены.

– Очень, очень интересно… Отец знает? – без тени смущения спросил сыщик.