В этот момент, когда она занималась любимым делом, на телефон пришло сообщение от Макса. Девушка извинилась и, попросив Кристи проводить покупателя в кабинет, отошла от них, читая любовное послание. Элизабет быстро пробежалась глазами по тексту сообщения и изменилась в лице. Улыбка исчезла. Сообщение сильно расстроило её, но она ловко замаскировала свои эмоции и вошла в кабинет.
– Давайте продолжим.
Когда они закончили финансовую сторону вопроса, мужчина поблагодарил Элизабет и попрощался с хозяйкой галереи. Оставшись одна со своими мыслями, Элизабет убедила себя, что вовсе не расстроилась, и написала ответное смс Максу. А после с головой ушла в работу и не заметила, как рабочий день подошёл к концу.
Кристи постучалась, вошла в кабинет и протянула пачку конвертов. Элизабет безразлично посмотрела на письма, положила на край стола и продолжила дальше печатать текст на компьютере.
Кристи возмутилась безразличием подруги, отыскала нужный конверт и протянула Элизабет. Но она упорно отказывалась открывать его. Кристи взяла на себя инициативу и оторвала край бумаги, распечатывая письмо. Она протянула приглашение на благотворительный вечер Уилсонов. Элизабет отвлеклась от компьютера и откинулась в кресле.
– Там скучно и не интересно, одни деньги и неприятные люди, которых я не хочу видеть, тем более с ними общаться. Так что нет, спасибо.
– Ну, ты же всегда ходила на такие мероприятия!
– Нет. Я ходила с дядей. Только ради него. Сейчас его нет, так что не вижу смысла туда идти, – категорично сказала Элизабет и продолжила дальше печатать.
Кристи настойчиво произнесла:
– Так дело не пойдёт. Тебе нужно развеяться и пообщаться с кем-нибудь! – и аккуратно добавила: – И нужно не допустить слухов о проблемах в семье.
Элизабет никак не могла допустить слухов. Немного подумав, она согласилась, при условии, что пойдут вместе. Кристи запрыгала от радости на месте.
Глава 8
Макс и Джейк без труда добрались до места и посмотрели на огромный дом. Джейк присвистнул от вида роскошного особняка. Макс же равнодушно пожал плечами и спокойно посмотрел на дом за забором. Джейк посмеялся над другом, не понимая, что вообще может удивить и впечатлить человека. По виду Макса можно было понять, что ничего. Пока Джейк приходил в себя от увиденной роскоши, Макс пошёл вдоль забора и махнул рукой, подзывая к себе. Джейк не унимался и принялся рассуждать, вспомнив, какой у мамы друга прекрасный сад, а Максу и дела не было до этого. Потом вспомнил про выставку картин в галерее Элизабет и искренне удивлялся, как они могли не впечатлить его.
Макс шёл и слушал болтовню друга, пока не увидел дерево, которое росло рядом с высоким забором. Ветки дерева свисали в разные стороны. Он посмотрел наверх и сказал:
– А вот и наш проход!
Он залез на дерево, перекинулся на забор, посмотрел на Джейка и махнул рукой. Джейк недоверчиво взглянул на толстый ствол дерева, собрался с духом и последовал за другом. Макс тем временем перелез через забор, спрыгнул на траву и оказался на нужной стороне, наблюдая за Джейком снизу. Мужчине давалось намного труднее то, что у напарника получалось легко и быстро. Он спрыгнул и минуту спустя лежал на земле, издавая стон. Макс засмеялся, наклонился к Джейку и подал руку. Тот встал, потирая ушиб.
– Чёрт, как больно! Как ты спрыгнул с такой высоты и тебе ничего?!
Макс посмеялся и махнул рукой, рассказывая, как они с сестрой каждый вечер сбегали из дома, чтобы родители не догадались. Он продолжал идти дальше и говорить. Тем временем они вышли к озеру, как и предполагал Макс. Он остановился, изучая местность. Джейк до конца не понимал, что это всё значит, и развёл руками, интересуясь: