– Очень приятно, мистер де Вер. Надеюсь, вам здесь будет удобно.
Господь милосердный! Он обрадовался. Это что, ревность? Неужели он способен опуститься до столь низкого чувства?
– Кухарка приготовила скромный ужин для всех вас, милорд. Где вам будет угодно расположиться? – чопорно обратилась она к Кону.
Диего обычно ел вместе со слугами, но Кону не хотелось, чтобы он заметил какие-нибудь действия контрабандистов: они имели обыкновение охранять свои тайны с помощью ножа.
– В порядке исключения накройте ужин в столовой для завтраков, если можно.
Сьюзен кивнула:
– Если вы помните, где она находится, милорд, то проводите туда своих гостей, а я прикажу, чтобы подавали ужин.
Она исчезла, и больше той ночью Кон ее не видел. Две служанки принесли суп, хлеб, сыр и пирог с изюмом, а потом по просьбе гостей еще и эль. Кона поразило, насколько непривлекательными оказались служанки: одна не первой молодости, вся в морщинах, другая – молодая, тощая и редкозубая. Интересно, уж не считает ли Сьюзен его людей мерзкими соблазнителями? Может, потому и подобрала для них самых уродливых служанок?
После ужина Кон повел Рейса и Диего в свои апартаменты, где уже была готова полная горячей воды ванна. К тому времени он настолько устал, что даже желание мыться пропало, но не ложиться же спать грязным. Избавившись от одежды, он уселся в деревянную лохань, быстро вымылся и, с трудом дотащившись до постели, мгновенно погрузился в сон.
Глава 4
Кон проснулся от того, что в комнате было светло: перед сном забыл задернуть шторы. Светило солнце, пели птицы – по-настоящему английское пробуждение, которое он все еще с удовольствием смаковал каждый божий день. Он любил Англию со страстью, которая накопилась за те дни, когда его одолевали мысли о быстротечности жизни и, упаси бог, поражении Англии. Однако ту страну, которую он любил, олицетворяли пологие холмы Суссекса, тишина и покой Сомерфорд-корта и пасторальные пейзажи Хок-ин-зе-Вэйла. Этот дурацкий замок на поросшем вереском мысу, который облюбовали сумасшедшие и преступники, к ней не имел никакого отношения.
Кон встал с постели, скорчил гримасу в ответ на ухмылки драконов и, не одеваясь, выглянул из окна в сад, за которым раскинулся на многие мили сельский пейзаж. Сад окружали темные каменные стены, увитые плющом. В саду хоть и росли деревья, но они были какие-то чахлые, и его не покидало неприятное ощущение замкнутого пространства, словно находишься в монастыре, но ведь он-то не имел намерения отойти от мира. Или имел? Не было ли его бегство из Хок-ин-зе-Вэйла и от своего друга в некотором роде актом самоотречения?
Ну хоть птицы здесь были, и пение их ему не приснилось. Вот воробей вспорхнул с дерева и перелетел на плющ, а над крышей взмыли стрижи, вот послышалась трель дрозда и радостное пение малиновки. Может, птицы хотели донести до людей, что те недооценивают прелесть маленького садика, окруженного высокими стенами.
Он обратил внимание на то, что дорожки в саду образуют определенный узор – пятиугольник, оккультный символ, в самом центре которого был устроен фонтан. Основанием для него служило скульптурное изображение, похоже, женщина и дракон, – еще одно выразительное свидетельство эксцентричности графа. Одиннадцать лет назад этого фонтана не было и в помине.
Ему почему-то вспомнилось, что имеется еще и камера пыток.
Если откровенно, Кон предпочел бы не иметь к этому замку никакого отношения, пусть даже здесь ему ничто не угрожает.
Уголком глаза он заметил, что кто-то вышел из-за угла. Сьюзен. Все в том же унылом сером платье, она торопливо пересекла внутренний двор. Волосы ее опять закрывал чепец.