Сам того не заметив, Юлиус оказался в одёжной лавке на Рыночной площади. Торговец удивился позднему покупателю, ведь уже собирался закрываться. Приближалось Рождество.

– Мне нужен тёплый плед для пожилой женщины и две красивые шерстяные кофты для маленьких детей, – выпалил запыхавшийся Юлиус.

Сделав покупки, волшебник поднял воротник и вышел на улицу.

4

Стояла лёгкая морозная погода. С тёмного неба, словно маленькие звёздочки, падали снежинки. Трир готовился к празднику. Улицы выглядели безлюдными. Лишь изредка мелькали быстрые тоненькие тени – это пробегали мальчишки-посыльные с праздничными пакетами. Навстречу Юлиусу прошёл пожилой шляпник Ганс. Махнул рукой и крикнул: «С весёлым Рождеством, господин Юлиус!»

Кроме них, все остальные жители, по-видимому, уже собирались за праздничными столами, готовые поздравлять друг друга, и никто из них не догадывался, что через какой-то час-полтора два волшебника, сидя в маленькой чердачной комнатке в доме на Симеонштрассе, станут решать судьбу города на весь следующий год.

Как чудесный корабль мимо Юлиуса, весь в снежных звёздочках, проплыл собор святой Паулины. Волшебник торопился. Обогнал почти летевшую над снегом тоненькую тень женской фигурки с каким-то неестественно огромным свёртком, ответившую на его поздравление из-под пышного соболиного воротника: «И вам весёлого Рождества!» В голосе прозвучали знакомые нотки.

«Я здесь так долго живу, что знаю весь Трир», – подумал Юлиус.



Неожиданно его осенила догадка. Он обернулся. На его глазах таинственная женская фигурка испарилась в ближайшем переулке.

«Значит, не она», – успокоился Юлиус.

До дома фрау Барбел идти оставалось совсем немного. Больше Юлиусу никто не встречался. А вот и дом старьёвщицы. Волшебник осторожно постучал. Интересно, как они его встретят?

Едва Юлиус поздравил оторопевших от неожиданного визита незнакомого гостя фрау Барбел и её внуков – Грету и Диди, как в дом влетела Адель.

– Ты знаешь, я ведь не поверила своим глазам, – волшебница не выглядела смущённой, – из-за этого даже улицу перепутала! Думаю, куда бы ты мог идти в такое время?

– А ты, помимо всего прочего, ещё и летать умеешь? Это тоже дар волшебной комнаты? – пошутил Юлиус. – Я ведь тоже удивился. Думаю, что это за дама, одна, на пустынной улице предрождественского Трира?!

– Теперь, видимо, не одна. – Адель, повернувшись к хозяйке и детям, вручила им огромный свёрток.

Фрау Барбел при этом словно лишилась дара речи.

– Кстати, Юлиус, ты едва не сбил меня с ног, – посетовала Адель.

– Я, кажется, вспомнил! Мы ведь именно так и познакомились. Точно-точно!

Адель не ответила, но было видно, что слегка улыбнулась.

– Неужели это всё нам? – глядя на большой свёрток, робко поинтересовалась маленькая Грета.

– И ещё вот это, – Адель достала из карманов и положила в руки детям два больших красных яблока.

Юлиуса осенила догадка.

– Конечно, всё случилось точно так, только на Симеонштрассе! – воскликнул он. – Ты ведь тогда тоже несла яблоки?

– А я думала, что ты всё забыл! – Адель встала совсем рядышком и положила голову на его плечо.

– Тебе не кажется, что нам надо поспешить? – Юлиус посмотрел на часы.

– Нет-нет, я вас никуда не отпущу, – запротестовала фрау Барбел. Детишки с надеждой посмотрели на своих неожиданных гостей.

Волшебники переглянулись. Они никогда не нарушали правил игры.

– Не уходите, – дружно попросили Грета и Диди, обхватив их ноги.

– Что будем делать, Юлиус?

– Не знаю. Но ведь ты уже нарушила правило. – Юлиус произнёс это так, что стало ясно: он готов остаться.

– Я ничего не нарушала, – запротестовала Адель.