— Я же ведьма. Я и не должна быть проста.
Снова его губы растянулись в улыбке. Он несколько раз хлопнул в ладоши и обратился к остальным:
— Вот какой должна быть избранница Айвора Агосто. Берите с нее пример, дамы. Иначе она всех вас обойдет.
По моей коже пополз мороз. Липкий, пугающий, ядовитый. Ведьмы всем своим нутром изрыгали на меня лютую ненависть, злобу, зависть. Эгорт сказал не пресмыкаться, но похоже, я слегка перегнула. И уже при первой нашей очной встрече нажила себе кучку врагов.
Агосто встал с кресла и, щелкнув пальцами, дал указание швейцарам:
— Пора начинать! Впускайте гостей!
8. Глава 7. Бал Посвящения
Первыми в зал вереницей вошли музыканты. Заняв свои места в оркестровой яме, дождались знака дирижера и завели живописную оду, под которую двери зала распахнулись для сотен горящих от нетерпения гостей.
Нас же, невест, попросили занять места впереди — так, чтобы жених мог разглядеть каждую. Вернее, по словам Дэлла Агосто, чтобы мы могли показать себя жениху.
— «Дикого Аконита» так и нет, — выпалил Эгорт у меня над ухом.
Я обернулась. К каждой из участниц подошел кто-нибудь из сопровождения. Яну Окимото подбадривали, Юльдре поднимали начес ее огненно-красных волос, Агнессе поправляли платье, а Йелении что-то настойчиво нашептывали на ухо. Я съежилась под ее недобрым взглядом, метающим в меня иглы презрения.
— Мне очень жаль, — обратилась я к Эгорту. — Если тебе здесь больше нечего делать, можешь уезжать.
Он замер, внимательно вглядевшись в мои глаза.
— Вот за кого ты меня принимаешь? За труса и слабака? Я не герцог Дюрендский, не имею привычки бросать беззащитных девушек в трудной ситуации. — Ловким движением приподняв один край моей шляпки, он слился с толпой, буквально растворившись в ней.
Вышедшая из тени Камария попросила всех внимания. Зал стих, слушая скучную вступительную речь с умными изречениями о браках, семейных ценностях и будущем Тронстума. И когда я уже собиралась зевнуть, она наконец принялась представлять Кассергенов. Сначала к нам вышел сам мэр — солидный мужчина с густой седой бородкой. В молодости он явно разбил не одно женское сердце. Высокий, статный, кареглазый, широкоплечий. С твердым взглядом и уверенной походкой.
Поприветствовав гостей и отдельно — участниц отбора, занял второе кресло от края.
Вслед за ним вышла Илма Дюренд-Кассерген. В столь любимом ею роскошном наряде и шляпе размером с палатку. Увешанная дорогими украшениями, с широкой улыбкой, сияющей жемчужными зубками.
Она села на второе кресло по другую сторону.
Следующим публике был представлен Линдал Дюренд-Кассерген, герцог Кассергенский. Он ограничился кивком, прежде чем сесть рядом с отцом. А его младший брат, мой смелый «спаситель», Ирвин Дюренд-Кассерген, герцог Дюрендский, толкнул речь почище Камарии. Поймал меня в сети своего взгляда и лично улыбнулся, когда желал всем участницам удачи.
Я обернулась через плечо, прошерстила толпу и заметила Эгорта. Слабо улыбнувшись ему, вздохнула в ожидании главного владыки этого вечера — лорда Айвора Агосто.
Но едва Камария открыла рот, как порывом ветра распахнулись двери зала. Все ахнули, оборачиваясь и расступаясь перед появившимся в самый разгар церемонии ведьмовским ковеном.
Музыканты прекратили играть. Камария проглотила язык. С лиц гостей сошли улыбки. В руках официантов задрожали подносы с бокалами.
Каждый стук каблука был угрожающим. Звон цепей, тянущихся по полу, леденил кровь в жилах. К нам медленно, но уверенно приближалась дьявольская сила. Зелено-черное готическое платье женщины, движущейся на нас смертельным ураганом, было оборвано спереди, но длинным шлейфом ползло за ее спиной. Обтягивающие брюки и высокие сапоги на тугой шнуровке показывали ее красивые стройные ноги. Ее изящные бледные пальцы украшали перстни с большими камнями и кошачий маникюр. Черные кудрявые волосы рассыпались по плечам и спине до самого пояса.