– Кстати, о проблемах… – Джулия замялась, подбирая слова. – Мы с Джейком вчера оставили свою часть библиотечной литературы на скамейке. И если директор увидит эти книги, он с большой вероятностью захочет узнать, кто ими интересовался ровно тогда, когда полтергейст учинил крупный беспорядок в школе. Мы попадём под раздачу моментально.
– Если есть такая возможность, – продолжил Джейк, стараясь скрыть нарастающую неловкость. – Мы бы хотели попросить вас забрать наши книги. Куда угодно, только бы они не попались на глаза директору.
Мистер Иннс на секунду задумался.
– Сколько было стопок?
– Две. В каждой по семь книг разной толщины. Они не перевязаны, но не должны были как-либо пострадать. Полтергейст не задел ту скамейку: над ней просто полопались лампочки.
– Я помогу вам. – Сторож вздохнул и, наконец, спрятал ключи от библиотеки в карман пуховика. – Но книги останутся у меня. Так будет безопаснее для нас всех.
– Спасибо! – Джулия просияла. – Вы наш спаситель.
– Рад слышать. А сейчас – идите покупать подарки, чтобы я был уверен, что вы не побежите навстречу опасности окольными путями.
– Можете нам верить. – Сказал Эрик, и друзья двинулись на главную дорогу, где и вправду захотели посмотреть сюрпризы для семьи на Хогмани. Мистер Иннс же поторопился в противоположную сторону, приняв решение срезать путь до академии через одну из непримечательных улочек.
– Думаете, ему не попадёт из-за нас? – спросил Джейк, едва спина сторожа скрылась из виду. – Всё-таки, шансы того, что директор уже на месте, имеются.
– Держим кулачки. – Ответила Джулия. – И идём покупать свечки!
«Огоньки у Йети» встретил друзей ароматом свечей и масляных благовоний, мешающихся между собой и пробирающимися с нос тонким удушающим шлейфом, что заставило Эрика и Джейка расчихаться прямо у порога. Джулия же с удовольствием запорхала по лавочке, выбирая запахи для домашнего торжества. По узким резным полочкам из светлого дерева теснились самые разные свечи: в форме цилиндра, кубические, причудливо изогнутые змейкой, шарообразные. Коллекция ароматов тоже отличалась оригинальностью, и по цвету воска можно было угадать, чем он пахнет. Ягодно-фиолетовые свечи стояли с наклейками «Ежевика», молочно-белые красовались целой шеренгой под табличкой «Кокос», а угольно-чёрные, на удивление, источали запах мяты. Такими же кучками были рассортированы и ароматические масла, и их крошечные блестящие бутыльки призывно сверкали разноцветными, тоже обозначающими вкус, огоньками.
Мальчики довольно быстро приземлились на бархатный красный диван, предсказывая скорое головокружение от обилия запахов в душном помещении. А Джулия, заметив, что на неё совсем не обращают внимания, втайне прикупила по свечке для каждого друга.
– И ещё вот ту гирлянду, с белыми и голубыми огоньками. – Голос подруги выдернул Джейка и Эрика из дрёмы, и они вздрогнули. – Хотя, лучше три штуки.
– Меня тошнит, – признался Эрик, вставая с дивана. – Пойдём, подождём на улице.
– Согласен. – Ответил тоже бледно-зелёный от духоты Джейк. – Джулия, мы пойдём, проветримся.
– Я уже закончила! – радостно сообщила девушка. – Теперь – в лавку свитеров.
– Там хотя бы есть воздух, – оживился Эрик, толкая дверь, которая тут же зазвенела подвешенными над ней бубенчиками.
– Пропитанный шерстью и котлетами из соседней забегаловки, – съязвил в ответ Джейк. Он вдохнул морозный воздух полной грудью и закашлялся. – И всё равно это лучше, чем вонючки, которые Джулия выбирала так долго, что мы уснули.
– Вам понравится, – хитро улыбнулась в ответ девушка. – Настраивайтесь на праздник, в конце концов. – Она наклонилась над своим пакетом и понюхала его. – Я уже предвкушаю момент, когда расставлю эти свечи на столе и зажгу.