Дверь распахнулась, и из нее выбежал изер. Он кинулся к Вениамину и начал тереться о него носом, издавая при этом звуки похожие на то как мурлыкает кошка. Гарри удивленно посмотрел на необычное животное. Вениамин встал на задние лапы и улыбнувшись положил лапу на голову изера.

– Здравствуй дружок.

Друзья окружили животное и гладили его длинный нос. Гарри сдвинул брови, пожал плечами и перешагнул порог дома. Он с интересом рассматривал хибару и нехитрый скарб старика.

Убранство комнаты показалось Гарри слегка экзотическим, было ощущение, что он находится в индейском вигваме или юрте кочевника из Средней Азии. Повсюду были пучки каких-то трав, сухие коренья и прочие загадочные снадобья, а в воздухе висел пряный аромат. В углу он заметил небольшую мастерскую, оборудованную различными инструментами для ремонта обуви. Стало понятно, почему старик обратил особое внимание на его ботинки. Еще раз взглянув на них, Гарри достал из кармана носовой платок и тщательно протер запылившуюся обувь.

– Ну-ка, помоги мне, – произнес старик, взявшись за край стола, – нужно поставить его на средину.

Гарри молча взял стол из рук старика и переместил его в центр комнаты. Айя тут же принялась за сервировку стола, а старик, поставив на печь большой котелок, начал готовить обед.

Через полчаса друзья сидели за столом, уплетая жаркое за обе щеки.

– Почему с вами нет Сигурни? – спросил старик.

– Это и есть причина, по которой мы снова здесь, – ответил Вениамин. – Кто-то использовал магию древних, похитив наших друзей прямо из королевского дворца. Мы непременно должны отыскать Сигурни и Сталкера, и для этого нам нужно встретиться с Халзаном.

Старик понимающе кивнул.

– Вы обязательно их отыщете, в этом я даже не сомневаюсь.

– Вы сейчас говорили о Сигурни Джонсон? – оторвав взгляд от своей тарелки, спросил Гарри.

– Именно, – кивнув, ответил Вениамин.

– И откуда вы все ее знаете?

– Она наша подруга, – произнес Йак, – они со Сталкером были с нами во дворце, а потом исчезли. Теперь мы их ищем.

Гарри скептически поморщился.

– Какая-то хрень… – пробубнил он и снова уставился в тарелку, погрузившись в мир новых гастрономических открытий. Он с интересом разглядывал части болотных обитателей, из которых было приготовлено жаркое, и, раскладывая их на тарелке, пытался представить этих существ в их первоначальном виде.

Основательно подкрепившись, друзья начали собираться в дорогу.

Сев в лодку, команда отчалила от берега. Большую часть пути на веслах сидели Йак и Айя.

Как только очередь грести доходила до Айи, старик начинал ворчать. Он ворчал до тех пор, пока та не отдавала ему весла. Моментально успокоившись, он молча, лишь изредка кряхтя, греб до тех пор, пока его лоб не покрывала обильная испарина и обеспокоенная здоровьем отца Айя с боем не отнимала у него весла. Они были похожи на соревнующихся подростков, чем забавляли Йака и Гарри, которые, пользуясь случаем, несколько раз пропустили свою очередь садиться на весла.

Лодка неспешно скользила по водной глади. Старик не давал скучать команде всю дорогу, красочно и живо описывая свои приключения на болоте или развлекая друзей рассказами о болотных слизнях, волосатых червях, пиявках, высасывающих внутренности, и других обитателях водной стихии. Изумленно разглядывая на теле старика шрамы, полученные в результате борьбы с болотными тварями, Гарри с опаской поглядывал через борт лодки. Йак прекрасно помнил, что происходило во время их последнего путешествия к острову, поэтому постоянно держал наготове арбалет и бутыль с зажигательной смесью, расставаясь с оружием только тогда, когда наступала его очередь грести. Пару раз команда останавливалась на привал, а затем налегала на весла с новыми силами.