>Надеюсь, ты не будешь скучать в Скипли. Хотя, господи, там так скучно. Предки переживают из-за бабушки, но мне кажется, она в порядке: вся жизнерадостная и не заморачивается из-за больницы.

>Хорошей поездки, целую,

>Милли.

>PS. Я нашла вашу старую фотку с мамой. Вы примерно моего возраста, и у мамы эта жуткая красная помада на губах. Хотя фото довольно милое. У меня с моей подругой Кейт есть похожее.


Лори быстро напечатала ответ.


>От: LaurieGreenaway@virgin.net

>Кому: Millypede@gmail.com

>Миллидусик! Привет.

>Здорово, что написала. Я надеюсь, квартира вам понравится. В свободной комнате есть куча ткани, так что не стесняйся – бери, что тебе понадобится для проекта. И, конечно, в твоем распоряжении моя Матильда (постоянно проживающий у меня манекен). Ей бывает одиноко без внимания. Заку она может понравиться в качестве партнерши по танцам.

>Надеюсь, Беа скоро поправится.

>Всех обнимаю,

>Лори.


>PS. Ого, могу поспорить, что у меня на той фото жуткая прическа. Тогда еще не изобрели утюги для волос. УЖАС.


Ответ Милли пришел немедленно: «У тебя вообще-то розовые волосы».

«Что ж, – напечатала Лори, – мне нет прощения. Хорошей поездки, Милли».

– Уважаемые пассажиры, поезд скоро прибывает в Лидс, – прозвучало объявление. – Следующая станция – Лидс. Просьба не оставлять свои вещи.

Отсидев два часа пути в одной позе, Лори встала, потянулась, сама достала свой чемодан и вышла на станцию. Она быстро нашла платформу номер 6 и зашла в маленький вагончик, который вскоре тронулся с места. Поезд с грохотом проезжал многочисленные поля в виде неправильных прямоугольников, размежеванных кустарниками или линиями деревьев, кое-где на полях, несмотря на глубокую осень, сезон постоянных ветров, паслись овцы; мимо мелькали станции, названия которых Лори ни разу в жизни не слышала: Гигглзвик, Лонг Престон и тому подобные. Кроме нее в вагоне была только старушка, разгадывавшая кроссворд, поэтому Лори смогла спокойно почитать свой «Вог» и посмотреть, что Алекса Чанг наденет на рождественские мероприятия и во что была одета Хлое Севиньи, покупая подарки друзьям и семье. Меньше чем через час объявили Скипли.

Лори взяла свой багаж и выглянула из окна. На платформе не было никого – никого! Она окинула взглядом бескрайние поля и холмы. Добро пожаловать в Скипли, подумала она. Неужели уже поздно давать задний ход?


Глава 8

Среда, 29 ноября


– Так, дети. Вот мы и на месте, – улыбнулась Рейчел, когда они вышли из метро. – Брикстон.

Зак и Милли во все глаза смотрели по сторонам. В середине рабочего дня тротуары были полны людей. Люди толпились у прилавков уличного рынка, вдалеке выли полицейские сирены, и какой-то вновь обредший веру христианин проповедовал в громкоговоритель. Ароматические палочки, зажженные на рядом стоящем прилавке, погружали их в плотную дымку с ароматом пачули.

– Мам, здесь шумнее, чем дома, – Зак посмотрел на Рейчел, вцепившись в лямки своего рюкзака.

Утром они приехали в Лондон на поезде, и первой остановкой на их пути была больница, где они оставили Беа.

– Она здесь в надежных руках, – уверила Рейчел доктор Пател, спокойная женщина лет сорока. – Я буду вести ее и следить за анализами.

Милли и Рейчел помогли Беа распаковать вещи, а Зак дал ей одну из своих книг серии «Библиотека приключений» – о драконах и огненных вулканах. Беа вежливо добавила ее к стопке мемуаров о путешествиях на столике у кровати и сказала:

– Спасибо, Зак. Я обязательно ее прочитаю.

Милли наклонилась, чтобы обнять ее:

– Бабушка, выздоравливай скорее.

– О, со мной все будет в порядке, – ответила Беа. – Не волнуйся за меня.