Она поставила чашку на блюдечко, собираясь попросить разрешения удалиться. Всё равно она не сможет проглотить ни крошки. И вдруг почувствовала спиной чей-то пристальный взгляд.

Медленно обернувшись, Селия заметила среди слуг незнакомую девушку. Высокая, смуглая, с ярким румянцем на щеках и толстыми черными косами, перевитыми лентами, – она восхищала какой-то редкой, необычной красотой. Даже платье из грубой серой ткани и полевые цветы в волосах вместо украшений не могли испортить впечатления.

Селия подумала, что сегодня день новых знакомств. Сначала предсказательница Айра, затем – эта очень симпатичная девушка.

Она дружески улыбнулась ей и кивнула. Но, в отличие от других слуг, которые сочли бы за милость, улыбку гостьи правителя, девушка не пошевелилась. Она даже шагнула назад, скрывшись за спиной полной служанки.

«Странно, – удивилась Селия, – как будто я чем-то обидела её. Но мы даже не знакомы».

Чуть слышно вздохнув, Селия поднялась, и, спросив разрешения хозяина дома, покинула столовую. Спустя несколько минут она забыла и о Ригейдо, проводившего её мрачным взглядом, и о предсказательнице, и о странной служанке.

«Скоро все закончится, – думала она, – ещё каких-нибудь два месяца. И я навсегда покину клан Жёлтой Луны».

Глава 4

Если бы Селия слышала, о чём говорили в столовой после её ухода, она не была бы так уверена в своем будущем.

Как только завтрак закончился, и слуги начали убирать со стола, Ригейдо обратился к правителю:

– Отец, мне нужно поговорить с тобой.

По лицу Лауда скользнула тень. Он отвернулся от наследника.

– Если, это по поводу, купить тебе новую лошадь или нанять ещё слуг… – недовольно начал он.

– Нет, отец. У меня серьезный разговор.

Правитель посмотрел на часы, висевшие на стене.

– Тебе придется подождать. Сейчас у меня беседа с предсказательницей Айрой, потом встреча с советниками. После обеда придется исполнять роль судьи – несколько человек из клана пришли с жалобой. Вечером…

Ригейдо сжал кулаки. «Если тебе нет дела до собственного сына, так и скажи», – собирался воскликнуть он, но тут, неслышно ступая, к ним подошла предсказательница.

– Господин Лауд, – с почтением сказала она, – я никуда не тороплюсь. Поговорите с сыном, а я пока полюбуюсь вашим садом. Порой дела молодых куда важнее, чем мы думаем.

Она слегка поклонилась Ригейдо, и – гораздо ниже – правителю. Старший мужчина смягчился:

– Простите, госпожа Айра. Мне очень неловко. И я очень благодарен вам за понимание, и заранее обещаю исполнить любую вашу просьбу.

– Я не забуду этих слов, господин, – улыбнулась женщина и направилась к дверям, знаком приказав темноволосой служанке следовать за собой.

Как только их шаги стихли вдали, правитель повернулся к сыну. Улыбка исчезла с его лица:

– Пройдем в мою рабочую комнату, Ригейдо, – отрывисто приказал он.

Несколько минут спустя они уже сидели в креслах, друг напротив друга. Ожидая, пока слуги удалятся, Ригейдо окинул помещение рассеянным взглядом. Комната казалась мрачной и очень просто обставленной, по сравнению с другими комнатами дворца. Одну стену занимали шкафы из красного дерева. В них хранились старинные книги, свитки, карты и даже не слишком ценные артефакты. Широкий письменный стол, стоящий у окна, пара стульев и кресел для посетителей. Ни одной лишней вещи или красивой безделушки, на которой можно остановить взгляд. Впрочем, Лауд давно прослыл рациональным и сдержанным человеком, не испытывающим сильных чувств ни к людям, ни к золоту или предметам роскоши.

В этом, как и во многом другом, они с сыном были полными противоположностями.