– Меня зовут Рута Дигер, я подданная Швейцарии, – ответила Катя уже гораздо спокойнее, но все еще в нетерпении.

– А кем вам приходится Гардаш?

– Это мой друг.

Шлоссер взял Катю под локоть и повел за ворота, где тихо сказал:

– Перестаньте. Вы не Рута Дигер. Так ведь?

– Мне не совсем понятно, почему вы….

– Хорошо, извольте, – резко перебил Шлоссер. – Я узнал вас по фотографии, которую показывал мне Алекс. Она висит в доме на стене. Вы его жена, не так ли?

Лозинская молчала, глядя на полицейского снизу вверх распахнутыми темными глазами, в которых вот-вот могли появиться слезы.

– Как вы узнали? Вы меня арестуете?

– Не бойтесь, – сказал Шлоссер, – я не стану раскрывать ваши секреты. Вы можете довериться мне.

– Умоляю, скажите, что с ним?

Шлоссер на пару мгновений поддался гипнозу женских глаз, которые выражали так много: и страх, и веру, и надежду, и мольбу, и готовность чисто по-русски терпеть, сколько нужно, лишь бы с Алексом было все в порядке.

Не без труда сбросив с себя оцепенение, Шлоссер сказал:

– Боюсь, у меня для вас плохие новости, фрейлейн Катрин. Ваш муж покончил с собой.

Катя разрыдалась, уткнувшись в погон полицейского.

– Но почему! Как! Ведь он ждал меня!.. Мы были счастливы!.. У него не было не единой причины!

– Я тоже так думаю, – сказал Шлоссер. – Это и заинтересовало полицию. Иначе мы бы уже сегодня закрыли дело. А сейчас, поскольку уж вы здесь, помогите опознать тело.

В тесноватом, загроможденном мебелью холле первого этажа работала следственная бригада: криминалист Ланге, патологоанатом Лейбович из госпиталя св. Себастьяна. В углу скучали двое типов в неважных тройках с потертыми на рукавах пиджаками и косо надетыми галстуками в канотье, – репортеры и фотограф из «Grazische Abendzeitung».

Они смиренно ждали, пока Шлоссер найдет время ответить на вопросы и разрешит сделать снимки. В углу сидел свидетель, молочник из соседней деревни с перепуганным лицом.

Катю проводили через арочный портал в кабинет, где за письменным столом перед лужей крови, залившей бумаги и пропитавшей зеленое сукно, сидел Алекс в пиджаке добротного твида. На полу валялся пистолет. Увидев эту картину, Катя почувствовала дурноту, как перед обмороком.

– Скажите для протокола: это он?

– Да, – молвила Катя, – это мой муж, Александр Иванович Гардаш. – И попятившись назад, спряталась за спины репортеров.

– Перегаром несет, – заметил патологоанатом, понюхав лицо Гардаша, – и довольно сильно. Конкретно, фруктовой водкой. М-да. Эти русские хоть когда-нибудь бывают трезвыми?

– Не могу не согласиться, Питер, – язвительно отозвался Ланге. – Еще зимой русские выбили нашу армию из Карпат! Наверное, на пьяную голову. А наши превосходили их в пять раз!

– Да уж, чертовы трусы, – согласился Лейбович.

– Война не причем, – сказал Шлоссер. – Лучше подумайте вот о чем. Если человек убил себя, то где его записка? – И обратившись к молочнику, спросил: – Господин Зильбербахер, вот вы, когда вошли в дом, ничего подозрительного не заметили?

– Никак нет, экселенц!

– Я вас уже просил не называть меня экселенц! Называйте просто, господином комиссаром!

– Виноват, экселенц!

– Тьфу! Что вы конкретно видели?

– Я подъехал на лошади в половине седьмого, как обычно, – произнес Зильбербахер скучным, сдавленным, почти утробным голосом. Словно ему все время хотелось икнуть, но не получалось. – Привез банку молока, яйца, простоквашу и творог, как заказывал герр Гардаш. Звоню в двери – тишина. А ведь должен вам сказать, экселенц… Извините, господин комиссар, Гардаш всегда в такое время бывал уже на ногах. И заслышав мой колокольчик, выходил навстречу. Как собака. Извините.