Килайя сразу же подскочила к морскому офицеру, но побоялась до него дотронуться.
– Как ты себя чувствуешь, Ронл?
– Нормально, Макки. Наверное, мне будет стыдно рассказать о ящике, когда будущий сын спросит: «А что у тебя за шрам на колене, папа? Ты дрался с пиратом?»
– Не бойся. Я отвечу ему сама. – Килайя плотно прижалась к морскому кителю. – «Да сынок, тогда папа спас меня».
Офицер улыбнулся одними глазами.
– Если бы не вы, Макки, кровь из моей артерии вытекла бы за пару минут. Спасибо!
– Если бы не я, ты бы спокойно отдежурил свою ночную вахту. И давай на «ты». Хорошо, Ронл? – ещё плотнее прижимаясь, спросила Килайя.
Молодой мужчина кивнул, закашлявшись.
Девушка протянула своему избраннику платок.
– И вообще-то меня зовут не Макки, а… Ки… – Килайя запнулась, заметив на шее Ронла сиреневое пятнышко размером с мелкую монетку. Глаза девушки округлились. – …лайя.
31
После того, как капитан узнал о надвигающейся проблеме, он сразу же распорядился сделать из офицерской каюты карантинную зону и закрыть в ней Ронла. Но было уже поздно. Несколько человек из числа пассажиров и членов команды начали сухо кашлять и жаловаться на тяжесть в голове.
– Приведите на верхнюю палубу ту скандальную супружескую пару, – строго приказал капитан. Два матроса сорвались с места и мячиками скатились на нижнюю палубу.
– Макки, как вы себя чувствуете? – голос капитана стал заметно мягче. – Ночью вы были вся в крови старпома.
– Вроде бы не плохо, капитан. До восхода солнца я тщательно помылась, и, надеюсь, зараза ко мне не пристала. У меня есть одно предложение. Ваш кок, Ннамди, специалист по лечебным травам. Пожалуйста, попросите его, пусть он постарается помочь Ронлу.
Капитан тихо произнёс:
– На корабле я не прошу, а отдаю распоряжения. Ннамди сделает всё возможное, чтобы спасти старпома.
На нижней палубе послышалась какая-то возня, крики женщины-собачки и рыки ее рыхлого мужа. Капитан посмотрел на двух других матросов, уже с чёрной кожей, и сказал:
– Не дотрагивайтесь до женщины. Возьмите канаты потоньше и притащите мне их связанными. Можно волоком.
Выслушав приказ, матросы моментально исчезли.
– Спасти старпома? – продолжила разговор Килайя. – Капитан, вы думаете, всё так ужасно?
– Милая Макки, в Гирре я не раз наблюдал, как быстро меняются люди, зараженные сиреневой чумой. Буквально за полдня. Старпом тоже отлучался на берег и похоже, тогда и зацепил эту заразу.
И тут все кто в это время был на палубе, явственно поняли слова капитана о том, как быстро меняются люди, зараженные сиреневой чумой. Три матроса притащили волоком жирную тушу. Эта туша кричала о том, что будет жаловаться, что капитан – быдло, а чёрные матросы – макаки, не имеющие право приближаться к благородному белому человеку.
С женщиной-собачкой все было по-другому. Её тащил на привязи всего один матрос, и больная шла на своих ногах. Крупные сиреневые пятна делали вид женщины неестественным. Кожный покров в цветных частях стал каким-то сморщенным и страшным. Но, самое главное, изменились глаза и голос.
Взгляд стал тёмным, почти не моргающим. Женщина медленно крутила головой, как бы ища жертву. Сухой кашель прекратился, но появилось какое-то клокотание в груди.
– Все их вещи, чемоданы, сумки – за борт! – приказал капитан. – Женщину привязать к мачте. И срочно ко мне Ннамди!
Когда кок появился, капитан внимательно его осмотрел и спросил:
– Сухого кашля нет? – Кок едва заметно повертел головой, и тогда капитан продолжил – Ннамди, возьми свои пучки сухой травы и обкури густым дымом каюту этих пассажиров. Второе. Нужно спасти старпома, иначе к ночи он станет таким же… если не хуже. Сможешь подобрать траву или корень?