Леди Марша взглянула на него поверх тюка материи. Увидев его, мгновенно залилась краской.
Их глаза встретились, и его пронзила боль. Ностальгия! Несомненно, все дело в ней. Она напомнила ему о тех трудных днях, когда он только что получил титул и обязанности графа. Тогда казалось, что на его плечи обрушилась вся тяжесть этого мира.
Леди Марша была ярким пятном его воспоминаний, разве нет? Дункан понял это лишь сейчас. Пряди золотых, как солнце, волос, а под ними живые глаза цвета средиземноморской волны.
Она была точно сияющий летний полдень.
Ее простое платье, какое не встретить на светской леди столь высокого положения, не отвлекало внимания от ее красоты, хотя он не мог не отметить, что при всей своей скромности наряд был сшит по последней моде. Та девушка из прошлого, на свадьбе в Дублине, одевалась модно, с таким изяществом и роскошью, что подружки-ровесницы порхали вокруг нее, словно она была королева фей, а они – ее служанки.
Теперь же на шелковой шляпке не было ни оборок, ни цветов. Платье отличал прекрасный крой, но его неопределенный соломенный цвет нисколько не соответствовал нежному румянцу личика «английской розы». Поверх платья на девушке был спенсер, застегнутый по самую шею, и Дункан был готов спорить, что именно этот спенсер она вешала на крючок у двери черного хода на случай, если придется быстро накинуть его, чтобы сбегать на огород.
– Добрый день, – начал он, приподнимая шляпу.
– Прошу прощения, – сказала она, не давая ему закончить фразу, и попятилась, чуть не опрокинув портновский манекен.
Манекен угрожающе наклонился, и она схватила его дрожащими руками, чтобы поставить прямо.
Он мог бы поклясться, что Марша выругалась сквозь зубы. Но она быстро пришла в себя, подхватила юбки и решительно направилась к выходу из магазина, взглянув на него украдкой.
Дункан сохранял невозмутимое выражение лица, но приходится признать – ей всегда удавалось его рассмешить. И дело не в манекене, а вообще в манере себя вести. Она всегда была настоящей, даже если бы попыталась казаться фальшивой. И это ему в ней очень нравилось.
В ее глазах блеснуло нечто, весьма смахивающее на досаду, когда она распахнула дверь и выскочила на улицу.
Он вернул шляпу на место и пошел за ней, не обращая внимания на трех модно одетых дам, посетительниц магазина, которые наблюдали за ними с нескрываемым любопытством.
– Леди Марша! – крикнул он на всю улицу, как десятилетний мальчишка, который зовет подружку поиграть.
Ее сопровождала горничная, которая отступила назад, когда леди Марша остановилась – похоже, весьма неохотно – и обернулась к нему:
– Да?
– Вы, верно, не узнали меня, – сказал он. – Я лорд Чедвик. Мы с вами вместе путешествовали в Дублин, на свадьбу.
В том числе совершили то незабываемое плавание по Ирландскому морю.
– Мой брат, – осмелился он сказать, – Финниан Латтимор.
Прошла группа рабочих, груженных щетками и ведрами, и на миг он потерял ее из виду.
Когда он увидел Маршу снова, ее лицо было непроницаемо.
– Я помню, – сказала она. – Боюсь, мне пора идти. – Она дернула плечом куда-то в сторону севера. – Я спешу.
И деловито зашагала прочь, словно путешественник, вооруженный исключительно чувствительным компасом, курсу которого стоит неукоснительно следовать, чтобы до ночи или найти убежище – или умереть.
Ему было крайне неприятно признаваться самому себе, что он глубоко уязвлен тем, как она от него отделалась. Ну да, у нее был мимолетный, головокружительный роман с его братом, но кто не испытывал увлечений юности с последующим крушением любовных надежд?
Он все же думал, что эти же самые несколько недель путешествия в ее обществе и обществе Финна, включая и тот ужасный день, когда отвалилось колесо кареты, а он – не будет ли слишком смелым заявить? – почти что подвиг совершил, чтобы избавить всех от этого крайне неприятного положения, чего-нибудь да стоят. Пусть не дружеской беседы, так хотя бы простой учтивости.