Дракон кивнул.
– Пошли к нему.
Мы шагнули Личным Путём на поляну… и я, улыбнувшись, поймала за рукав ринувшегося к Лиэрре мужчину:
– Ты её напугаешь. Видишь, как спит хорошо. Буди осторожнее.
Брол опустился перед спящей дочерью на колени и ласково провёл рукой по растрепавшимся волосам:
– Девочка моя. Проснись.
Лиэрра открыла глаза, увидела склонившегося над ней отца и, взвизгнув, кинулась ему на шею:
– Ты жив! Жив!
И начала его отчаянно целовать.
А потом уткнулась лицом ему в плечо и расплакалась:
– Я думала, ты погиб. Тэрранол сказал, что убил тебя.
– Не так-то просто меня убить, – улыбнулся дракон, обнимая дочь. – А вот как тебе удалось спастись?
– Не знаю, – замотала головой Лиэрра. – Я укусила его за руку и побежала. Он сначала бежал за мной, я думала, догонит. Но он куда-то пропал.
– Пропал, значит? – повторила я.
Брол вопросительно взглянул на меня, а я подошла к дубу и опустилась перед ним на одно колено:
– Благодарю тебя, Отец леса, за спасение Лиэрры.
– Что? – девушка подняла заплаканные глаза и с недоумением посмотрела сперва на меня, а потом перевела взгляд на зашумевшее листвой дерево.
– Она – храбрая девочка, – прошелестел дуб.
Лиэрра ойкнула и прижалась к отцу.
– Она ещё и невеста Дарра, – улыбнулась я.
– Я догадался, – в голосе Отца леса послышалась добрая усмешка. – Она его звала.
Брол медленно встал, поддерживая дочь, подошёл ко мне и тоже опустился на колени, потянув за собой Лиэрру:
– Отец леса, благодарю вас. Я ваш вечный должник.
– Помоги Селене, больше от тебя ничего не требуется, – возле дуба уже стоял крепкий широкоплечий мужчина. Умные глаза под густыми бровями изучающе смотрели на Брола, в длинных, тёмных, с лёгким зеленоватым отливом, волосах запутались дубовые листочки, исчерченное морщинами лицо казалось вырезанным из дерева.
– Это вы меня спасли? – робко спросила Лиэрра, и мужчина улыбнулся:
– Мы. Все вместе. Все флограссы Феллии.
– А как вы от Тэрранола избавились? – с любопытством спросила я. – Мы на тропинке клочки его одежды нашли. Что вы с ним сделали?
– Ничего. Он жив. Возможно, не совсем здоров, но к завтрашнему утру оклемается.
– Он здесь? – испугалась Лиэрра.
– Нет. Он уже в Кэтанге. Мы не принимаем гостей, которые нам не нравятся.
Отец леса встретился со мной взглядом, и у меня перед глазами замелькали эпизоды сражения флограссов с драконом. Я улыбнулась: да, нелегко пришлось Тэрранолу. В следующий раз трижды подумает, стоит ли в Феллию соваться.
– Спасибо вам, – дрожащим голосом сказала Лиэрра. – Я очень испугалась, когда он меня схватил.
– Мы рады видеть тебя, девочка, – ласково ответил флограсс. – Друзья Дарра – наши друзья. Поживи у нас. Здесь ты будешь в безопасности.
Я встала и поклонилась:
– Мы пойдём, Отец. Мне надо возвращаться в Кэтанг, там очень нехорошие дела творятся.
– Будь осторожнее, Селена. Ты очень нужна вашим врагам. Они ни перед чем не остановятся, чтобы заполучить тебя, – серьёзно сказал флограсс. – Постарайся не подставляться под удар.
– Постараюсь, – кивнула я.
– А предложение про домик на берегу озера остаётся в силе, – улыбнулся мужчина и – исчез. Слился с корой дуба.
Я тоже улыбнулась:
– Я обязательно воспользуюсь им.
И повернулась к Бролу:
– Давайте-ка я вас Личным Путём в посёлок отведу. Что-то тревожно мне. Возвращаться скорее надо.
Взяла драконов за руки и шагнула в селение, прямо на площадь перед домом Великого Шамана.
И чуть не оглохла от визга детей и женского крика: жители посёлка, не привыкшие к появлению людей из пустоты, здорово испугались.
Да, не продумала я этот момент. Надо было перенестись в лес неподалёку. А там бы пешком дошли.