ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Добрый день, господин капитан. Как ваше самочувствие?


КАПИТАН БОЙСМАН

Отпущенное мне время заканчивается, господин атташе.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Может быть у вас есть какие-то просьбы?


КАПИТАН БОЙСМАН

После смерти передайте мои награды моей семье, и это письмо.


Он указывает на письмо, что лежит около него. Французский атташе берет письмо.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Обязательно передам.


КАПИТАН БОЙСМАН

И еще, не дайте уйти грешником. Найдите мне священника, пожалуйста. Это последняя просьба.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Я постараюсь, господин капитан.


Атташе оборачивается к полковнику Като.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)

А теперь я хочу увидеть ваш карцер.


Полковник Като глазами ищет капитана Куроки, который как раз в это время входит в госпиталь. Капитан одобрительным кивком успокаивает полковника Като.


ПОЛКОВНИК КАТО

Конечно. Пройдемте.


Полковник приглашает атташе пройти.


22 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ


Яхонтов сидит на кровати. Лязг засова. Яхонтов подымает голову. Открывается дверь, и в карцер входит атташе, переводчик, полковник Като и капитан Куроки. Яхонтов встает с кровати и оправляет гимнастерку. Французский атташе внимательно всматривается на Яхонтова, затем оглядывает его синяки.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

(всем остальным)

Я хотел бы поговорить с арестованным один на один.


Атташе оборачивается к полковнику Като и капитану Куроки. Те нехотя выходят. Переводчик остается.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)

(переводчику)

Вы мне не нужны, спасибо. Побудьте у дверей.


Переводчик выходит. Атташе ждет пока все выйдут и дверь закроется, затем оборачивается к Яхонтову. Далее разговор идет на французском языке.


ЯХОНТОВ

Добрый день, господин атташе.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Господин Яхонтов! Не думал, что мы встретимся в таком месте.


ЯХОНТОВ

Да, это не испытательный аэродром в Муасоне.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Инженер Жильо вас часто вспоминает, как очень талантливого пилота.


ЯХОНТОВ

Теперь я пленный поручик российской армии, раненый на реке Шахэ и заключенный в карцер за побеги.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Рано или поздно вас отправят домой.


ЯХОНТОВ

Раньше я сойду с ума.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Риск должен быть оправданным.


ЯХОНТОВ

Я не знаю, как еще раз пережить то ощущение хрупкости жизни и невероятной свободы, которое я испытывал высоко в небе. Вы же были там, наверху, и должны меня понять.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

У вас горячая кровь, но голова у вас должна быть холодной.


ЯХОНТОВ

Мне нужно выбраться из карцера.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Вы должны летать, господин Яхонтов. Я попробую вам помочь, но возможности мои не безграничны.


Атташе встает и выходит из карцера.


23 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ


В центре лагеря выставлены длинные скамейки, на которых сидят заключенные, свободные от работы японские служащие. Перед ними на импровизированной сцене хорунжий БАСЯГИН гнет металлические прутья. Громче всех хлопают и веселятся представители японской стороны.

В переднем ряду сидят атташе и полковник Като, позади переводчик. Они наблюдают за номером Басягина.


ПОЛКОВНИК КАТО

У Яхонтова строптивый характер. С ним не удается договорится. Карцер был вынужденной мерой.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Русские – сильные войны, стойкие и действительно очень упрямые. Я встречался с ними в бою в Севастополе 50 лет назад. Когда наша очередная атака захлебнулась, меня, раненого подобрали русские и оказали помощь. Около месяца я находился среди них, а затем, один казак-пластун вывел меня ночью из русских укреплений и указал путь к нашим войскам.


Полковник Като поворачивается к атташе.


ПОЛКОВНИК КАТО

Почему ж вы все это время не пробовали бежать?


Атташе так же поворачивается к полковнику Като.


ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ