ПИКЕРИНГ. Не изволите ли присесть? Вы нас этим очень обяжете.
БУКЕТЧИЦА. Так уж и быть, если на то пошло (садится).
ХИГГИНС. Ваше имя?
БУКЕТЧИЦА. Лайза.
ХИГГИНС (декламирует). Элиза, Эльжбета, Лизетта, Бабетт…
ПИКЕРИНГ (подхватывает). За гнездами в лес побежали в обед…
ХИГГИНС. Яичко для каждой они там нашли…
ПИКЕРИНГ. Три штучки осталось, одно принесли!
Смеются, радуясь своему остроумию.
ЛАЙЗА. Улет! Оба вальтанулись!
МИССИС ПУРОХИТ. Не стоит хамить мистеру Хиггинсу и мистеру Пикерингу, милочка.
ЛАЙЗА. Чё, только мистерам разрешается хамить в Грейт Бритн?
ХИГГИНС. Хватит трындеть. Назовите вашу цену моим урокам?
ЛАЙЗА. Цена известно какая. Моя подружка учится по-французскому у самого настоящего француза, из Парижа. А за свой родной язык я не собираюсь платить больше. Вот вам и весь прайскоран.
ХИГГИНС. М-да… Полковник, более щедрой платы мне и миллионер не предложил бы.
ПИКЕРИНГ. То есть как?
ХИГГИНС. А так. Я знаю цену этим парижским менторам. Эта лахудра, судя по всему, готова платить мне в час едва ли не половину своего дневного дохода. Представляете, как бы я обогатился, если бы миллионер был таким же щедрым, как она, то есть брал у меня уроки за половину своего дневного дохода?
ЛАЙЗА. Вы чё, с реек съехали? Какой я вам миллионер?
ХИГГИНС. Потухни!
ЛАЙЗА. Ну, уж нет! С меня хватит. (Порывается встать. МИССИС ПУРОХИТ ееудерживает.)
МИССИС ПУРОХИТ. Погодите. Сейчас мистер Хиггинс натешится и все будет хорошо.
ХИГГИНС. Вот именно. Возьмет швабру и натешится над вами вволю. Так ввалю, если вы не перестанете тупить, что вас родной отец не узнает. Сидеть!
ЛАЙЗА. Вы мне не отец, во-первых! Вы мне никто!
ХИГГИНС. В-третьих, вы не раз помянете своего папу и всех его предков до седьмого колена, если я возьмусь делать из вас настоящего человека. Возьмите платок. (Дает ей носовой платок.)
ЛАЙЗА. На кой он мне? У меня свой.
ХИГГИНС. Ну, так воспользуйтесь им по назначению! А рукав оставьте в покое.
ЛАЙЗА (упрямо). Чем хочу, тем и трусь.
ХИГГИНС. Чем хотите, можете тереться в каком-нибудь другом месте. А платком следует утирать нос и даже, хотя он и называется носовым, промокать глаза, которые у вас на мокром месте. Между прочим, таких плакс, как вы, в цветочные магазины не берут. А если вы не знаете разницу между рукавом и носовым платком, то дело совсем швах.
ЛАЙЗА. Вы такой нахальник… Вроде пожилой чувак, а туда же…
МИССИС ПУРОХИТ. Перестаньте сбивать девочку с толку, сэр. Перлы вашего остроумия она оценить не может. И, кстати, рукавом она не утиралась. (ЭЛИЗЕ). Вам еще нужен платок, детка?
ЛАЙЗА. А то! Такой клевый! Синенький.
ПИКЕРИНГ. Миссис Пурохит, думаю, она не вернет вам платка даже под страхом пытки.
МИССИС ПУРОХИТ. Какое мне дело до чужих платков? Пусть мистер Хиггинс сам волнуется за свою собственность.
ПИКЕРИНГ (его осеняет). Вот что, Хиггинс, сказать вам гадость? А я все равно скажу.
ХИГГИНС. Валяйте!
ПИКЕРИНГ. Вам ничего не удастся сделать из этой девушки. Ваш фонетический метод в данном случае даст сбой. И ни в какой цветочный магазин она не устроится.
ХИГГИНС. На подначку не иду!
ПИКЕРИНГ. Это не подначка, Хиггинс. Я предлагаю вам пари.
ХИГГИНС. Другое дело. Каковы условия?
ПИКЕРИНГ. Вы беретесь за Элизу по всем правилам вашей науки, а я беру на себя все расходы, связанные с ее обучением. Если ваша система сработает, то вы в моих глазах станете Яном Амосом Коменским, Песталоцци и Антоном Макаренко одновременно.
ЛАЙЗА. Вот спасибочки, сэр! Сразу видно – у вас доброе сердце. Не то, что у этого…
ХИГГИНС (размышляя вслух). Заманчиво, век воли не видать! Взяться за эту восхитительную пошлячку и ослепительную замарашку…