В глазах женщины вновь вспыхнул азарт:
– Конечно нет!
– Тогда мне с-следует отдать ряд распоряжений, а вам – начать готовиться к отплытию.
Миссис Петтерс удивленно посмотрела на спутника:
– А разве шаман находится не в Брисбене?
Лейтенант улыбнулся:
– К-конечно нет. Он живет в Новой Зеландии, но мы можем отложить визит к нему до более удобного с-случая.
– Ну уж нет! Ничто не сможет остановить настоящего ученого!
Торжественно произнеся последнюю фразу, Марта улыбнулась, взяла Гарисса под руку, и они отправились прочь с рынка.
Глава 13. Хижина шамана
Шаман, с которым миссис Петтерс хотел познакомить Гарисс, обосновался на окраине северного острова Новой Зеландии, поэтому путь туда предстоял неблизкий. Отплыв вечером из Брисбена, только к обеду второго дня они были в нужном месте.
Вдали от поселений колонистов и па[24] аборигенов на береговой возвышенности стояла небольшая хижина. Подойдя ближе к жилищу, Марта обратила внимание, что на нем не было ни одной вывески, афиши или рекламного плаката. Своим наблюдением она тут же поделилась со спутником.
– А ему и не требуется вывеска, это с-самый сильный шаман на всю Австралию, Полинезию, Микро- и Меланезию, слава о нем идет очень далеко и п-приводит людей сюда.
– А здесь нам точно ничего не угрожает? Все-таки мы в зоне боевых действий.
– Не стоит беспокоиться, не один маори не п-поднимет оружия вблизи дома шамана.
Марта показала пальцем на выжженный силуэт ящерицы над входной дверью:
– А что это за изображение?
– Это моко[25], полинезийцы верят, что п-предком человека был геккон[26], и нередко духи, желающие пообщаться с людьми, п-приходят к ним в виде ящерицы. В здешних местах это священное животное, с-символ сверхъестественных сил, приносящий удачу и дарующий связь с п-потусторонним миром. Изобразив ящерицу на стенах своего жилища, ты оберегаешь его от п-проникновения злых духов.
– Ого! Вот сейчас и посмотрим, пропустит ли она нас.
Марта направилась было к двери, но Гарисс остановил ее:
– Не спешите. Нельзя просто так ворваться в дом шамана. За нами должны п-прийти.
Вскоре дверь хижины отворилась и на пороге показалась девушка лет двадцати пяти. Ее черные как смоль волосы были собраны в два тугих хвоста, обвязанных красной лентой, которые спадали по плечам.
Лицо было покрыто разноцветными узорами. Приглядевшись, Марта поняла, что это не татуировки, какие она видела ранее у маори, а обычные рисунки красками.
Некоторое время девушка оценивающе разглядывала миссис Петтерс, наконец, удовлетворив свое любопытство, она перевела взор на Гарисса:
– Рада видеть тебя, Лонпайн[27], с чем пожаловал?
– И я рад тебе, Ата[28], мы п-пришли к твоему отцу.
– Ждите.
Не сказав больше ни слова, девушка закрыла дверь. Марта вопросительно посмотрела на лейтенанта:
– Лонпайн?! Серьезно? Почему она так вас назвала?
Любому, кто бы в этот момент посмотрел на Гарисса, стало бы ясно, что вопрос ему неприятен, поэтому он ответил уклончиво:
– Это очень долгая история, Марта.
– Ну, судя по всему, нас примут не скоро, так что я готова ее выслушать.
– К-как-нибудь в другой раз.
Миссис Петтерс была не из тех, кто быстро сдается, и наверняка допытала бы Гарисса, но ей помешала открывшаяся дверь хижины. На пороге вновь стояла Ата:
– Матакитэ[29] примет вас. Проходите.
Пока Гарисс и Марта шли к хижине, лейтенант тихо обратился к спутнице:
– В отличие от своей дочери, Матакитэ не говорит п-по-английски, я буду разговаривать с ним на языке маори и п-переведу все, что он скажет.
Убранство хижины шамана было довольно аскетичное: две развернутые циновки у стены, видимо заменяющие постель, небольшой стол, два табурета и что-то вроде комода с различной кухонной утварью, банками и непонятными мешочками. Больше на полу ничего не было, но стены и потолок были сплошь увешаны диковинными вещами. Здесь можно было встретить ножи, наконечники копий, всевозможные амулеты, пучки трав, черепа животных, перья и сушеные лапы каких-то птиц – в общем, было на что посмотреть.