Увы! Серп бога тьмы подземной
  Срезать и его готов:
Безумье речи, – разума затменье.
Строфа II
  Твою, Зевс, не осилит власть
  Человечьей гордыни дерзость
И сон-чародей перед тобой бессилен,
  И дней неустанный ход;
Старости чужд, вечно державен ты,
  Вечно тебя Олимпа
>610 Свет лучезарный нежит.
Человеку ж дан и в прошлом,
  И ныне, и впредь закон:
  Бди, борись – все тщетно;
В уделе Земном всё под Бедой ходит.
Антистрофа II
  Надежд сонм обольщает ум,
  Но одним он бывает в пользу,
Другим – на беду легкообманной страсти.
  Грядешь ты, не чуя зла, —
И в ярый огонь ступишь негаданно.
>620 Видно, недаром предкам
  Мудрость внушила слово:
Благодать во зле мы видим,
  Когда ослепленный ум
  В гибель бог ввергает;
Недолго нам ждать: близко Беда ходит.
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

Со стороны города появляется Гемон.

Корифей
Но я Ге́мона вижу; в гнезде он твоем
Стал единственным ныне… Как тускл его взор!
Знать, о доле невесты проведал жених;
>630 Знать, не сладко с надеждой прощаться!
Креонт
Узнаем вскоре сами без пророков.
Мой сын, ужель ты гневен на отца,
Про приговор решительный невесте
Узнав? Иль, что бы я ни делал, прочен
Сыновнего почтения завет?
Гемон
Отец, я твой; ты путь мне указуешь
Решеньем благостным, и путь тот – мой.
Не так мне дорог брак мой, чтоб заветам
Твоим благим его я предпочел.
Креонт
Ты прав, мой милый. Пред отцовской волей
>640 Все остальное отступать должно.
Затем и молим мы богов о детях,
Чтоб супостатов наших отражали
И другу честь умели воздавать.
А кто и в сыне не нашел опоры —
Что скажем мы о нем? Не ясно ль всем,
Что для себя он лишь кручину создал
И смех злорадный для врагов своих?
Нет, нет, дитя! Не допусти, чтоб нега
Твой ясный разум обуяла; женской
Не покоряйся прелести, мой сын!
Кто с лиходейкой делит ложе – верь мне,
>650 Морозом веет от таких объятий!
Нет горше язвы, чем негодный друг.
Отринь и ты ее, презренья полный:
Она нам – враг. Пускай во тьме подземной
Себе другого ищет жениха!
Я уличил ее уликой явной
В том, что она, одна из сонма граждан,
Ослушалась приказа моего;
Лжецом не стану я пред сонмом граждан:
Пойми меня, мой долг – ее казнить.
  И пусть взывает к родственному Зевсу:
Когда в родстве я зародиться дам
Крамоле тайной – вне родства бесспорно
>660 Еще пышнее расцветет она.
Нет. Кто в кругу домашних безупречен,
Тот и гражданский долг исполнит свято;
Напротив, кто в безумном самомненье
Законы попирает, кто властям
Свою навязывает волю – мною
Такой гордец отвержен навсегда.
Кого народ начальником поставил,
Того и волю исполняй – и в малом,
И в справедливом деле, и в ином.
Кто так настроен, тот – уверен я —
Во власти так же тверд, как в подчиненье.
>670 Он в буре брани на посту пребудет,
Соратник доблестный и справедливый.
А безначалье – худшее из зол.
Оно народы губит, им отрава
В глубь дома вносится, союзной рати
В позорном бегстве узы рвет оно.
Но где надежно воинство – его там
Ряды блюдет готовность послушанья.
Храни же свято стяг законной власти,
Не подчиняя женщине ума.
Уж если пасть нам суждено – от мужа
>680 Падем, не в женской прелести сетях!
Корифей
Нам мнится, если возраст нам не враг,
Твоими разум говорит устами.
Гемон
Ах, разум, разум… Да, отец мой, высший
То дар богов для смертных, спору нет;
И что неправ ты – это доказать
Не в силах я – и не хочу быть в силах.
Но прав, быть может, также и другой?
Поверь, отец: что делает народ,
Что говорит и чем он недоволен,
>690 Мне лучше видно. Страх простолюдину
Твой взор внушает, прерывает речи,
Что неугодны слуху твоему.
А я, в тени, и вижу все, и слышу.
Я слышу, да, как все ее жалеют,
Все говорят: «Ужель погибнет та,
Что гибели всех менее достойна? —
Ужель за подвиг столь прекрасный – кару