Через несколько минут мужчины подъехали к бесчувственному страннику на такой же измученной лошади. Она, казалось, еле передвигала ноги, а человек безвольно повис в седле, уронив голову в косматую гриву животного.

– Послушайте, господин! – Ллойд потряс за плечо человека, это был молодой парень лет двадцати пяти. Его светлые волосы спутались и были все в песке; наверное, он падал с лошади, так как у него была перебинтована рука.

– Это не местный, – мотнул головой в его сторону Флеминг и, ещё раз окликнув незнакомца, принял решение сделать остановку и привести в сознание «этого иностранца», как он отозвался о неизвестном человеке с европейской внешностью.

Через полчаса незнакомец пришёл в себя и был удивлён, что двигался совсем не в том направлении. Это его очень расстроило. Он рассказал, что ему нужно в Эль-Аламейн, откуда он хочет добраться до дома.

– Оливер Штольц, – представившись, он протянул руку Ллойду. – А вы, я вижу, тоже не отсюда. Иностранцы?

– Да, кроме Ллойда. – Марсело не нравился этот Штольц. – Мы направляемся в Бахарию.

– Вы, наверное, занимаетесь раскопками? – Он жадно припал к фляге, принесённой Ледой. – А иначе что таким людям делать в этой пустыне?

– Да, мы палеонтологи, – нашлась, что ответить, Джордан.

– Кости всякие, понимаете. – Сергей старался выглядеть дружелюбно. – Динозавров ищем.

– Ага, понятно. – Оливер, улыбнувшись, откусил большой кусок копченого мяса и сам, понятное дело, не поверил улыбчивым учёным. «Что-то здесь не так», – подумал он и, доев остаток мяса, приступил к сушёным финикам.

– Ну у него и аппетит, – шепнула Джо Марсело, – так мы до Бахарии не доедем.

– Да, кстати, если вы хотите доехать до Бахарии, вам не следует так налегать на пищу и воду. Вы можете надорвать желудок, – улыбнулся Ллойд. Ему тоже не нравился нежданный попутчик. – Нам нужно двигаться дальше, можете пока остаться с нами.

– Нам больше некуда деваться, даже если бы мы этого очень хотели, – саркастически улыбнулась Джордан. И ей не нравился этот Оливер – у него, по её словам, были воровские глаза и суетливые манеры. – И вообще – мне он не нравится.

– Не волнуйтесь, в Бахарии он оставит нас, – успокаивал всех Ллойд.

– А если он пронюхает, что мы не палеонтологи? – Пётр покосился в сторону мирно спящего немца.

– Мне кажется, он уже и так понял это, – ухмыльнулся Сергей и посмотрел на Ллойда. – Что бы ни случилось, этот человек не должен слышать наших разговоров.

Вскоре разошлись по палаткам. Оливеру пришлось выделить отдельную, что его очень обрадовало, в отличие от группы:

– Вы так добры ко мне, ребята. Но что же мне делать дальше? – Он удручённо покачал головой. – Мне не хотелось бы возвращаться в Бахарию…

– А что, там какие-то проблемы? – Сергей в упор посмотрел в маленькие водянистые глаза Штольца. Тот понял, что здесь он явно незваный гость. – Ну… – осторожно начал немец, – может, вы отправляетесь в сторону Эль-Аламейна, и тогда, может быть… я поеду с вами? Просто я уже очень давно ждал караван, но они приходили только из Каира и Шедита. – Оливер надеялся разжалобить этих «палеонтологов» – ни дать ни взять искателей гробниц и сокровищ. Ему совершенно не хотелось уезжать из Африки тем же бедным моряком.

– Дело в том, – начал Пётр, – что мы направляемся совсем в другую сторону. – Он пытался быть как можно более убедительным. – Поймите, Штольц, прохождение пустыни не похоже на прогулку по парку. Честно хочу вам сказать, ваш организм сильно обезвожен и вам нужен отдых.

– Я понимаю, – тяжело вздохнул Штольц. – Но когда я вернусь в Бахарию, мне останется только умирать, потому что последние деньги я потратил на эту клячу. – Он кивнул в сторону усталой старой лошади. – Ну ладно. Вы не хотите посвящать в свои планы чужого, незнакомого человека.